Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] - 클립(이어링) 있나요? - 완성되면 여기로 전화해주세요. - 금속이 니켈프리인가요? - 알레르기 방지 금속인가요? - 몇 개부터...
Original Texts
・クリップ(イヤリング)はありますか?
・出来上がったらここに電話して下さい。
・ニッケルフリーの金属ですか?
・アレルギーになりにくい金属ですか?
・何個から買えますか?
・どのデザインに使えるパーツですか?
・出来上がったらここに電話して下さい。
・ニッケルフリーの金属ですか?
・アレルギーになりにくい金属ですか?
・何個から買えますか?
・どのデザインに使えるパーツですか?
Translated by
krista
- 클립(이어링) 있나요?
- 완성되면 여기로 전화해주세요.
- 금속이 니켈프리인가요?
- 알레르기 방지 금속인가요?
- 몇 개부터 구매할 수 있나요?
- 어느 디자인에 쓸 수 있는 파츠인가요?
- 완성되면 여기로 전화해주세요.
- 금속이 니켈프리인가요?
- 알레르기 방지 금속인가요?
- 몇 개부터 구매할 수 있나요?
- 어느 디자인에 쓸 수 있는 파츠인가요?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 42분
번역자
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...