Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] [추기] 19th SINGLE「Cry & Fight」 발매기념 이벤트 (미니 라이브&악수회) 개최! ※ 카나가와의 공연장이 결정되었습...
Original Texts
【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催!
※神奈川の会場が決定となりました。
日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)
※神奈川の会場が決定となりました。
日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)
【추기】 19th SINGLE 「Cry & Fight」 발매 기념 이벤트(미니라이브&악수회) 개최!
※가나가와에 있는 회장이 결정됐습니다.
일정 : 3월 30일(수) 18:00~
회장 : 가나가와·라조나 가와사키 2F 루퍼 광장 그랜드 스테이지
내용 : 미니라이브&악수회
<주말, 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업 시간(10:00~21:00)
※가나가와에 있는 회장이 결정됐습니다.
일정 : 3월 30일(수) 18:00~
회장 : 가나가와·라조나 가와사키 2F 루퍼 광장 그랜드 스테이지
내용 : 미니라이브&악수회
<주말, 공휴일 문의>
HMV 라조나 가와사키 044-520-8160 영업 시간(10:00~21:00)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 12분