Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』 『$$00002$$ BEST -15th Annive...
Original Texts
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
ayuが思い出させてくれる自分がいるー。
総数500万枚以上を売上げ、J-POP史上に鮮烈な歴史を刻んだ『$$00002$$ BEST』の発売から15年―。
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
ayuが思い出させてくれる自分がいるー。
総数500万枚以上を売上げ、J-POP史上に鮮烈な歴史を刻んだ『$$00002$$ BEST』の発売から15年―。
Translated by
sso413
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
ayu가 생각 나게 하는 자신이 있다-.
총수 500만장 이상을 다팔고 、J-POP사상에 강렬한 역사를 새긴『$$00002$$ BEST』の의 발매로부터 15년.
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』
ayu가 생각 나게 하는 자신이 있다-.
총수 500만장 이상을 다팔고 、J-POP사상에 강렬한 역사를 새긴『$$00002$$ BEST』の의 발매로부터 15년.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 937letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $84.33
- Translation Time
- 19분
번역자
sso413
Starter
번역자
leebs
Starter
韓国語<ー>日本語翻訳の仕事ができます。
韓国で4年制大学を卒業してから日本に行って、日本語学校で一年六ヶ月ぐらい勉強しました。
私の保有資格はJLP...
韓国で4年制大学を卒業してから日本に行って、日本語学校で一年六ヶ月ぐらい勉強しました。
私の保有資格はJLP...
번역자
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...