Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※본 이벤트에 참가 가능한 분은 당선자만 참가가 가능합니다. 3세 이상의 동반참석은 금지하고 있습니다. ※당일, 당첨자 본인 확인을 위해...
Original Texts
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」初回盤封入連動キャンペーン特典内容決定!
2015年12月16日「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の初回盤に封入されているシリアルコードと、2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコードの2種類で、トークイベント・オリジナルグッズなど豪華特典に応募いただけます!
2015年12月16日「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の初回盤に封入されているシリアルコードと、2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコードの2種類で、トークイベント・オリジナルグッズなど豪華特典に応募いただけます!
Translated by
sosowitch
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」
2015년 12월 16일「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」초판 앨범 속 봉투에 들어있는 시리얼 코드와 2016년 2월 10일 발매된「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」초판 앨범 속 봉투에 들어있는 시리얼 코드 두 종류를 사용해 토크 이벤트•오리지널 상품 등 호화 특전에 응모하세요!
2015년 12월 16일「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」초판 앨범 속 봉투에 들어있는 시리얼 코드와 2016년 2월 10일 발매된「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」초판 앨범 속 봉투에 들어있는 시리얼 코드 두 종류를 사용해 토크 이벤트•오리지널 상품 등 호화 특전에 응모하세요!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2150letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $193.5
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
sosowitch
Starter
번역자
laiadris
Starter
ゲーム関連には自身あります。よろしく、お願い致します。
번역자
sso413
Starter