Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] [세븐 일레븐 선행] 결정! 접수 기간 : 7/3(금) 12:00 ~ 7/12(일) 23:59 http://w.pia.jp/s/aaaf...
Original Texts
【セブン-イレブン先行】決定!!
受付期間:7/3(金)12:00~7/12(日)23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/
【一般販売】
8/22(土)~
受付期間:7/3(金)12:00~7/12(日)23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/
【一般販売】
8/22(土)~
Translated by
kano
[세븐 일레븐 선행] 결정!
접수 기간 : 7/3(금) 12:00 ~ 7/12(일) 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/
[일반 판매]
8/22(토)~
접수 기간 : 7/3(금) 12:00 ~ 7/12(일) 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/
[일반 판매]
8/22(토)~
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 92letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $8.28
- Translation Time
- 2분
번역자
kano
Starter (High)
韓国在住4年です。
韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しました。
現在はマンツーマンでビジネス日本語教師をしています。
日本語⇔韓国語が...
韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しました。
現在はマンツーマンでビジネス日本語教師をしています。
日本語⇔韓国語が...