Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 도쿄에서 3번째로 높은 빌딩, 도쿄 도청. 북관과 남관 각각 전망대가 있으며, 요금은 무려 무료. 주위의 고층 빌딩을 지극히 가까운 거리...

Original Texts
東京で3番目に高いビル、東京都庁。
北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もしっかり見えます。
※北館と南館で、それぞれ休みが違いますが、どちらか一つは11時まで開いています。

32階にある職員食堂は一般の人も食事ができます。 32階からの絶景を味わいながら、リーズナブルな値段の食事、意外と穴場ですよ!

至近距離に見える高層ビル群

243メートルの高さを誇る超高層ビル

北館2階にある全国観光PRコーナー
Translated by cinos
도쿄에서 세 번째로 높은 빌딩, 도쿄도청.
북관과 남관 각각에 전망대가 있으며 무려 요금이 무료. 주변 고층 빌딩을 지근거리에서 조망할 수 있어서 맑은 날에는 후지산도 명확히 보입니다.
※북관과 남관은 각각 휴일이 다릅니다만, 두 건물 중 하나는 11시 까지 열려 있습니다.

32층에 있는 직원식당은 일반인도 식사가 가능합니다. 32층에서 절경과 함께 맛보는 합리적인 가격의 식사, 의외로 숨겨진 외식 장소입니다!

지근거리에서 볼수 있는 빌딩 숲

234미터의 높이를 자랑하는 초 고층 빌딩

북관 2층에 있는 전국관광PR코너

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$21.15
Translation Time
9분
번역자
cinos cinos
Standard
韓国でプログラマーとして活動中。
プログラム関連の本を日本語から韓国語へ翻訳いたしました。
やさしいJAVA(SoftBankCreative)
や...