Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 매주 다양한 이벤트가 열리는, 도심의 오아시스 같은 존재. 도그 런이나 큰 광장, 분수, 야외 스테이지 등, 볼거리 가득한 공원입니다. 벚...
Original Texts
毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズンの週末にもなると、家族や友人とピクニックを楽しむ人でにぎわう自然豊かなスポット。
東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!
毎週のように行われる屋外イベント
たくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャン
かわいい犬が集まるドッグラン
東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!
毎週のように行われる屋外イベント
たくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャン
かわいい犬が集まるドッグラン
Translated by
siennajo
매주 다양한 이벤트가 열리는 도심의 오아시스 같은 존재. 도그 런이나 큰 광장, 분수, 야외 무대 등 볼거리 가득한 공원입니다. 벚꽃과 단풍 시즌 주말이 되면 가족과 친구들과 피크닉을 즐기는 사람들로 붐비는 자연이 넘치는 명소.
도쿄도에서도 노력은 하고 있지만, 여름철이 되면 모기가 많이 나옵니다. 그렇기 때문에 방충제 등으로 각자 대비합시다!
매주 열리는 야외 이벤트
많은 사람을 모으는 거리 공연과 거리의 음악가
귀여운 강아지가 모이는 도그 런
도쿄도에서도 노력은 하고 있지만, 여름철이 되면 모기가 많이 나옵니다. 그렇기 때문에 방충제 등으로 각자 대비합시다!
매주 열리는 야외 이벤트
많은 사람을 모으는 거리 공연과 거리의 음악가
귀여운 강아지가 모이는 도그 런
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 5분
번역자
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese