Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 500종류의 동물과 7000종류의 식물 1937년에 개원한 히가시야마 동물원은 개원 초창기에는 아시아의 동물원으로 일컬어졌으며, 현재...

Original Texts
500種類の動物と7000種類の植物

1937年に開園した東山動物園は、開園当時はアジア一の動物園とも言われ、現在では新たな動物園が出来て順位を下げたものの、日本で2,3位を争う人気の動物園。間近で見られる動物が多く、臨場感たっぷり!

オランダ生まれオーストラリア育ちのシャバーニ。そうです。ゴリラです!彼はかなりのイケメンゴリラで、名古屋の女の子のハートをがっちり掴んで独占中!女の子必見です

日本では3頭しかいないペルシャヒョウ

間近で見られるカンガルー

数百種類のめだか 世界めだか館
[deleted user]
Translated by [deleted user]
500종류의 동물과 7000종류의 식물

1937년에 개원한 히가시야마 동물원은 개원 초창기에는 아시아의 동물원으로 일컬어졌으며, 현재는 새로운 동물원이 들어서면서 순위가 낮아졌지만 일본에서 2,3위를 다투는 인기 있는 동물원. 바로 곁에서 볼 수 있는 동물이 많아 생생한 현장감!

네덜란드에서 태어나 오스트레일리아에서 자란 샤파니. 네, 고릴라입니다! 샤파니는 상당한 미남 고릴라로서, 나고야의 여성의 마음을 빼앗아 독점 중! 여성이라면 꼭 만나 보세요

일본에 단 3마리뿐인 페르시아 표범

바로 곁에서 볼 수 있는 캥거루

수백 종류에 다다르는 송사리 세계 송사리관

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7분