Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 'a-nation island  8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!! 'a-nation island...

Original Texts
「a-nation island  8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!!

「a-nation island 8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!

a-nation island史上、最多開催のAsia Progress!
4年目を迎える今年は、なんと第一体育館と第二体育館の同日開催!
アジアを代表するアーティスト達の夢の共演を見逃すな! AsiaProgressオフィシャルサイトはこちら
http://www.asia-progress2015.com/
a-nationオフィシャルサイトはこちら
http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可
※5/14(木) 午前0時より利用可能
Translated by kulluk
'a-nation island  8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!!

'a-nation island 8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!

a-nation island 사상 최다 개최의 Asia Progress!
4년째를 맞이하는 올해는 제1체육관과 제2체육관에서 같은 날 개최!
아시아를 대표하는 아티스트들의 꿈의 합동공연을 놓치지 마세요!
AsiaProgress 공식 사이트는 여기로
http://www.asia-progress2015.com/
a-nation 공식 사이트는 여기로
http://a-nation.net/

[공연에 관한 문의]
a-nation island 공연 사무국: 0180-993-223
* 24시간 자동응답 대응 / 일부 휴대전화, PHS 사용 불가 / IP 전화 사용 불가
* 5/14(목) 오전 0시부터 이용 가능
cherrytomato
Translated by cherrytomato
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1210letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$108.9
Translation Time
14분
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
번역자
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...