Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...
Original Texts
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz
1
※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性があります。
2
<グッズ先行販売>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
<FC受付>
☆新規入会・ご継続・お友達紹介キャンペーン詳細はこちら!
ブースオープン時間は、グッズ先行販売時刻に準じます。
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行販売>
★会場特典詳細はこちら
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
1
※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性があります。
2
<グッズ先行販売>
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
<FC受付>
☆新規入会・ご継続・お友達紹介キャンペーン詳細はこちら!
ブースオープン時間は、グッズ先行販売時刻に準じます。
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD先行販売>
★会場特典詳細はこちら
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
Translated by
parksa
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz
1
※ 당일의 상황에 따라 앞당겨 판매 할 가능성이 있습니다.
2
<상품 선행 판매>
"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~"상품 특집 페이지
1
※ 당일의 상황에 따라 앞당겨 판매 할 가능성이 있습니다.
2
<상품 선행 판매>
"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~"상품 특집 페이지
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC·SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
<FC 접수>
☆ 신규 가입·갱신·친구 소개 캠페인의 자세한 내용은 이곳으로!
부스 오픈 시간은 상품 선행 판매 시각에 준합니다.
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
<FC 접수>
☆ 신규 가입·갱신·친구 소개 캠페인의 자세한 내용은 이곳으로!
부스 오픈 시간은 상품 선행 판매 시각에 준합니다.
http://fc.avex.jp/koda/contents/important.html?important_notice_id=1348#mainContent
<CD 선행 판매>
★ 이벤트장 특전의 자세한 내용은 이곳으로
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
<CD 선행 판매>
★ 이벤트장 특전의 자세한 내용은 이곳으로
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1020785
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 515letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $46.35
- Translation Time
- 12분
번역자
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...