Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※행사일 당일의 상황에 따라 날짜를 앞당겨 판매할 가능성이 있습니다. [각 행사장 상품 선행 판매 시간] 2015.04.11(토) 13...

Original Texts
※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性がございます。
【各会場グッズ先行販売時間】
2015.04.11 (土)13:30予定 マリンメッセ福岡
2015.05.02 (土)日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定
2015.05.03 (日)日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定
2015.05.09 (土)石川県産業展示館 4号館 ※4月17日発表予定
Translated by urihamnooy
※행사일 당일의 상황에 따라 날짜를 앞당겨 판매할 가능성이 있습니다.
[각 행사장 상품 선행 판매 시간]
2015.04.11(토) 13:00 예정 마린멧세 후쿠오카(マリンメッセ福岡)
2015.05,02(토) 일본 가이시홀-日本ガイシホール(옛이름 나고야 레인보우홀-名古屋レインボーホール) ※4월 17일 발표 예정
2015.05.03(일) 일본 가이시홀-日本ガイシホール(옛이름 나고야 레인보우홀-名古屋レインボーホール) ※4월 17일 발표 예정
2015.05.09(토) 이시카와현 산업전시관 4호관(石川県産業展示館 4号館) ※4월 17일 발표 예쩡
Contact
erekite
Translated by erekite
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
854letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$76.86
Translation Time
3분
번역자
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
Contact
번역자
erekite erekite
Standard
初めまして。
日→韓翻訳をしています。
よろしくお願い致します。
번역자
siennajo siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese