Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 우라타 나오야 프로듀스 멘즈 네일 케어 키트 & NIAC 콜라보레이션 상품 3월 발매결정! 우라타 나오야 프로듀스 멘즈 네일 케어 ...
Original Texts
2015年3月 原宿NIAC内オープン予定
(東京都渋谷区神宮前4-25-35)
[NIAC(ニアック)とは]
アーティストZENYAが立ち上げた、個性豊かなデザインやアイテムを活かす
ラインストーンCustomのできるCUSTOM SHOP『NIAC』。
「敷居は低く、技術と意識は高く」をモットーに、マニアックな新しいデコレーションを日々追求し、
デコレーション業界や流行の発信になることを意識している。
(東京都渋谷区神宮前4-25-35)
[NIAC(ニアック)とは]
アーティストZENYAが立ち上げた、個性豊かなデザインやアイテムを活かす
ラインストーンCustomのできるCUSTOM SHOP『NIAC』。
「敷居は低く、技術と意識は高く」をモットーに、マニアックな新しいデコレーションを日々追求し、
デコレーション業界や流行の発信になることを意識している。
Translated by
syugaze
2015년 3월 하라주쿠 NIAC내 오픈 예정
(도쿄 시부야구 진구마에 4-25-35)
"NIAC(니아크)란"
아티스트 ZENYA가 만든 개성이 풍부한 디자인이나 아이템을 살려
라인스톤 Custom이 가능한 CUSTOM SHOP "NIAC".
'문턱은 낮게, 기술과 의식은 높게'를 모토로 매니악하고 새로운 데코레이션을 계속하여 추구하여
데코레이션 업계나 유행의 근원이 되고자 노력하고 있다.
(도쿄 시부야구 진구마에 4-25-35)
"NIAC(니아크)란"
아티스트 ZENYA가 만든 개성이 풍부한 디자인이나 아이템을 살려
라인스톤 Custom이 가능한 CUSTOM SHOP "NIAC".
'문턱은 낮게, 기술과 의식은 높게'를 모토로 매니악하고 새로운 데코레이션을 계속하여 추구하여
데코레이션 업계나 유행의 근원이 되고자 노력하고 있다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 750letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $67.5
- Translation Time
- 14분
번역자
syugaze
Standard
번역자
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...