Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 자세한 사항은, http://www.at-jam.jp/kawaiipopfes/taiwan2015/ 에서 확인해주세요. 많은 기대 바랍니다!...

Original Texts
【台湾】KAWAII POP FES by@JAM×J-GIRL POP WAVE vol.4 in 台湾 2015

日本のカルチャーがアジアへ!
いまや世界の公用語ともなりつつある「KAWAII」をテーマに、国内から厳選された、今をときめく女性アーティストグループが海外の地に大集結!

2013年5月に香港で初開催し、大好評となったこのイベントは、第2回目を台湾で実施し、今年6月再び香港で開催。

そして2015年1月、昨年に引き続き台湾で開催することとなりました。
Translated by yeonjelee
[대만] Kawaii pop fes by@jam×j-girl pop wave vol.4 in대만 2015

일본의 문화가 아시아로!
바야흐로 세계 공용어가 되고 있는 "kawaii"을 주제로 국내에서 유명한 여성 아티스트 그룹이 해외에 대집결!

2013년 5월에 홍콩에서 처음 개최해 대호평을 받은 이 행사는 제2회를 대만에서 실시, 올해 6월 다시 홍콩에서 개최.

그리고 2015년 1월, 작년에 이어 대만에서 개최하게 되었습니다.

anseeun
Translated by anseeun
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2172letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$195.48
Translation Time
약 한 시간
번역자
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
번역자
anseeun anseeun
Starter
번역자
dudrms2480 dudrms2480
Starter
번역자
defineme22 defineme22
Starter
번역자
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...