Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 물론 행사장에서만 손에 넣을 수 있는 아이템도 충분히 준비했습니다♪ 이 기념할 만한 기회를 놓치지 마세요!! GOODS의 상세 정보는 ...
Original Texts
Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVEグッズ発売決定!!12月3日(水)よりEC先行販売も決定!
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」まであとわずか…
待ちきれない皆さまのためにEC先行販売が決定!!
15THロゴを基調としたモノトーンでクールなラインナップに仕上がりました!
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」まであとわずか…
待ちきれない皆さまのためにEC先行販売が決定!!
15THロゴを基調としたモノトーンでクールなラインナップに仕上がりました!
Translated by
daydreaming
Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE 굿즈 발매 경정!! 12월 3일(수)부터 EC 선행 판매도 결정!
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」까지 이제 조금....
기다리다 지친 여러분들을 위해 EC 선행 판매가 결정!!
15TH로고를 기조로 한 모노톤에 쿨한 라인업으로 완성되었습니다.
「Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE」까지 이제 조금....
기다리다 지친 여러분들을 위해 EC 선행 판매가 결정!!
15TH로고를 기조로 한 모노톤에 쿨한 라인업으로 완성되었습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1366letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $122.94
- Translation Time
- 약 한 시간
번역자
daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...