Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 호화 2곡 제작("HOTEL"[시판반 수록] / "MONEY IN MY BAG"[FC반 수록]) 몸과 마음이 춤추는 MUSIC VIDEO도...
Original Texts
※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。
「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/
●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪
Translated by
hualan_tei
* 포스트카드 모양 MUSICCARD가 되겠습니다.
*그림은 3종류이며 각이각색입니다.
*메세지는 프린트로됩니다
[뮤직카드]는 스마트 폰 (Android, iphone) 혹은 pc로 카드 뒤쪽에 기재된 전용싸이트에 악세스하여 PIN코드를 입력하는것으로 즉시 음악을 다운하고 즐길수있습니다.
http://musicard.jp/
●예약자 선착특전
어느쪽이나 선착한 선물로 되여있기에 싱글 예약은 일찍이 해주세요♪
*그림은 3종류이며 각이각색입니다.
*메세지는 프린트로됩니다
[뮤직카드]는 스마트 폰 (Android, iphone) 혹은 pc로 카드 뒤쪽에 기재된 전용싸이트에 악세스하여 PIN코드를 입력하는것으로 즉시 음악을 다운하고 즐길수있습니다.
http://musicard.jp/
●예약자 선착특전
어느쪽이나 선착한 선물로 되여있기에 싱글 예약은 일찍이 해주세요♪
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2112letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $190.08
- Translation Time
- 약 9시간
번역자
hualan_tei
Starter
初めまして。翻訳初心者ですが、よろしくお願いいたします。
번역자
mnkoma
Starter
翻訳は初心者で、日本語から韓国語の翻訳はネイティブでないので
うまく出来るかわかりませんが、どうぞよろしくお願いします。
うまく出来るかわかりませんが、どうぞよろしくお願いします。
번역자
cony_ac100001171865892
Starter
번역자
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...