Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] [도쿄] HARDBOILED NIGHT 제4야「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 개최일:2014년10월13일(월...
Original Texts
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」
開催日:2014年10月13日(月・祝)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング ■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:9月3日(水)15:00~9月8日(月)23:59
当落確認・入金期間:9月11日(木)15:00~9月16日(火)23:00
※2014年8月28日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。
Astalight*のご入会
http://fc.avex.jp/tgs/
開催日:2014年10月13日(月・祝)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング ■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:9月3日(水)15:00~9月8日(月)23:59
当落確認・入金期間:9月11日(木)15:00~9月16日(火)23:00
※2014年8月28日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。
Astalight*のご入会
http://fc.avex.jp/tgs/
[도쿄] HARDBOILED NIGHT 제4야「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」
개최일:2014년10월13일(월・공휴일)
시간:개장 18:00/ 폐회 18:30
회장:아카사카 BLITZ
티켓 요금:예매 3,000엔(세금 포함) 입장 시간과는 별도로 드링크 요금(500엔)
※정리번호가 붙어있는 스탠딩 석
개최일:2014년10월13일(월・공휴일)
시간:개장 18:00/ 폐회 18:30
회장:아카사카 BLITZ
티켓 요금:예매 3,000엔(세금 포함) 입장 시간과는 별도로 드링크 요금(500엔)
※정리번호가 붙어있는 스탠딩 석
■ 팬클럽 선행 예약 접수
접수 기간:9월3일(수) 15:00~9월8일(월) 23:59
당락확인・입금기간:9월11일(목) 15:00~9월16일(화) 23:00
※2014년8월28일(목) 23:59까지 Astalight* B 코스에 입회 (=입금), 혹은 업그레이드하신 분이 대상입니다.
Astalight*에 입회
http://fc.avex.jp/tgs/
접수 기간:9월3일(수) 15:00~9월8일(월) 23:59
당락확인・입금기간:9월11일(목) 15:00~9월16일(화) 23:00
※2014년8월28일(목) 23:59까지 Astalight* B 코스에 입회 (=입금), 혹은 업그레이드하신 분이 대상입니다.
Astalight*에 입회
http://fc.avex.jp/tgs/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 341letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $30.69
- Translation Time
- 12분