Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 6/14(토) DAICHI MIURA 출연 [MTV VMAJ 2014] 당일15시부터 레드 카펫 및 퍼포먼스 생중계! 6/14(토)...

Original Texts
6/14(土) 三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信!

6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。
三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!
Translated by skeleton
6/14(토) DAICHI MIURA 출연 [MTV VMAJ 2014] 당일15시부터 레드 카펫 및 퍼포먼스 생중계!

6/14(토) 마이하마 amphitheater에서 열리는 [MTV VMAJ 2014]이 생중계됩니다.
DAICHI MIURA도 [I'm On Fire] 로 지명된 "Best R & B Vide "을 시작하여, 연간 최우수 뮤직 비디오를 표창하는 시상식과 국내외에서 다수의 공연 발표자가 출연하는 화려한 음악 축하는 절대 놓치지 마세요!
fenghuang
Translated by fenghuang
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
409letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$36.81
Translation Time
10분
번역자
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
번역자
fenghuang fenghuang
Starter