Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] 그 때의 TOKYO GIRLS' STYLE을 만난다! 다음 주에 발표 앨범의 Type-B에수록되는 "나들이 무비 대만 편" 을 기념하여...
Original Texts
あの時の東京女子流に会える!
来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、
リアルタイムもしくは、後日配信した、台湾関係のUSTアーカイブを再配信!
記者会見の模様~ライブ映像~お茶を愉しむ女子流を予定。
※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。
宜しくお願い致します!
来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、
リアルタイムもしくは、後日配信した、台湾関係のUSTアーカイブを再配信!
記者会見の模様~ライブ映像~お茶を愉しむ女子流を予定。
※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。
宜しくお願い致します!
Translated by
juah0703
그 때의 TOKYO GIRLS' STYLE을 만난다!
다음 주에 발표 앨범의 Type-B에수록되는 "나들이 무비 대만 편" 을 기념하여
실시간 또는 후 일 배포할 대만 관련 UST 아카이브를 재배포!
기자 회견의 모습 ~ 라이브 영상 ~ 차를 마시는 TOKYO GIRLS' STYLE의 모습 수록 예정.
※ 전파 상황에의해 배포되지 못할 가능성이 있습니다.
※ 방송 내용이 변경 될 수 있습니다.
잘 부탁드립니다!
다음 주에 발표 앨범의 Type-B에수록되는 "나들이 무비 대만 편" 을 기념하여
실시간 또는 후 일 배포할 대만 관련 UST 아카이브를 재배포!
기자 회견의 모습 ~ 라이브 영상 ~ 차를 마시는 TOKYO GIRLS' STYLE의 모습 수록 예정.
※ 전파 상황에의해 배포되지 못할 가능성이 있습니다.
※ 방송 내용이 변경 될 수 있습니다.
잘 부탁드립니다!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 10분
번역자
juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...