Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to Native 한국어 ] 소녀와 꽃미남 초밥(!?)과의 기묘한 생활 프로 초밥 장인을 아버지로 둔 주인공. 모든 일의 시작은, 아버지가 여행회사가 기획한 '...

Original Texts
少女とイケメン寿司(!?)との奇妙な生活

プロの寿司職人を父親にもつ主人公。
ことの始まりは、父親が、旅行会社が企画「高級寿司クルージング」に選ばれて急に海外に行ってしまった事

不思議なお寿司屋

看板夫婦?
真面目な人
友情の特訓
君のための勝負
一流の職人
未熟な職人
未熟者

気楽な旅人
物足りない
居場所
君だけのために
帰り着く場所
自由奔放
放浪者

いたずらなキス
ボクさ、男なんだよ
別れの期限
大切な存在
ヤキモチ焼き
気になる人
狂気

華麗なる司令塔
お寿司のお休み
一日だけのデート
兄と弟
素直な気持ち
初めの一歩
イイ子

その夜・・・不思議な声で目を覚ました主人公はあり得ない光景を目にする。どこかでみたことのあるような外見の6人の若者が、寿司の調理場に突然現れた。

彼らは主人公を手助けするために人間に姿を変えやってきた、「寿司ネタ」だった!

かくして、少女と6貫(?)との奇妙な生活が幕を上げた。
主人公はこの先、お店を守り切ることができるのだろうか?
  彼らとの関係はどうなってしまうのか―――?!
Translated by hyun_0216
소녀와 꽃미남 초밥(!?)과의 기묘한 생활

프로 초밥 장인을 아버지로 둔 주인공.
모든 일의 시작은, 아버지가 여행회사가 기획한 '고급 초밥 크루징'에 뽑혀 갑자기 해외로 가게 된 것.

신기한 초밥집

간판 부부?
성실한 사람
우정의 특훈
그대를 위한 승부
일류 장인
미숙한 장인
미숙인

태평한 여행가
부족함
있어야 할 곳
그대만을 위해
도착한 장소
자유분방
방랑자

장난스런 키스
난 말야, 남자라구
이별의 기한
소중한 존재
질투
좋아하는 사람
광기

화려한 사령탑
초밥의 휴식
딱 하루 동안의 데이트

형과 동생
솔직한 마음
첫 한 걸음
좋은 아이
그 날 밤... 이상한 목소리에 깬 주인공은 말도 안 되는 광경을 보게 된다. 어디선가 본 듯한 모습의 젊은이 6명이 초밥 조리실에 느닷없이 나타난 것이다.

그들은 주인공을 돕기 위해 인간으로 모습을 바꾼, '초밥 요술'이었다!

이리하여, 소녀와 여섯 덩어리(?)와의 기묘한 생활이 막을 올렸다.
주인공은 이후, 가게를 지켜낼 수 있을 것인가?
그들과의 관계는 어떻게 될 것인가-?!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
428letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$38.52
Translation Time
12분
번역자
hyun_0216 hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...