Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to Native 한국어 ] [비고][참치]와 라이벌 관계 [이크라]과는 형제로, 형임 구기 (농구 등) 항상 사람과 조금 거리가 있다. 낮가림 가끔 억누르고...

Original Texts
まぐろ
 【年齢】 20歳
 【身長】
 【イメージカラー】 
 【趣味】 陸上(長距離)
 【性格】 猪突猛進、ツンデレ、もしくは照れ屋
幼馴染タイプ。お兄さんらしく面倒見が良い。
「サーモン」とはライバル関係

・旅行、放浪
・一箇所に落ち着くのが苦手
・女の子にモテる。服のセンスがいい。
・自分の本当に落ち着ける場所を探している


Translated by peper456
마그로 (참치)
연령: 20세
신장:
이미지 컬러:
취미: 육상 (장거리)
성격: 돌진적, 츤데레, 혹은 부끄럼쟁이
소꿉친구 타입. 형답게 사람을 잘 돌본다.
"사몬 (연어)"와는 라이벌 관계

여행, 방랑
한자리에 머무는 것에 질색
여성에게 인기가 많다. 옷입는 센스가 좋다.
자기가 정말로 안심하며 있을수 있는곳을 찾고있다.
skeleton
Translated by skeleton
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
362letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$32.58
Translation Time
17분
번역자
peper456 peper456
Starter
日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どちらも翻訳可能です。よろしくお願いします。日本語能力試験N1満点。

일본어...
번역자
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...