Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 한국어 to 일본어 ] 지심도의 짙푸른 숲은 포진지, 탄약고, 서치라이트 보관소, 욱일기 게양대, 방향지시석 등 아픈 역사의 흔적을 고스란히 품고 있다. 일제강점...
Original Texts
지심도의 짙푸른 숲은 포진지, 탄약고, 서치라이트 보관소, 욱일기 게양대, 방향지시석 등 아픈 역사의 흔적을 고스란히 품고 있다. 일제강점기 일본군이 주둔했던 흔적이다. 청동기시대부터 사람이 살았던 흔적이 남아 있는 이 섬은 일본군이 주민들을 강제 이주시키기 전까지 17가구가 살고 있었다고 한다. 이후 일본군이 장악하면서 그들의 해군 기지가 되었다. 지금 남아 있는 일본식 가옥도 당시에 지어진 것이라고.
Translated by
hiromis
只心島(チシムド)の青い森は砲陣地、弾薬庫、サーチライト保管所、旭日期掲揚台、方向指示席など辛い歴史の跡をそのまま残している。 日帝時代、日本軍が駐留した跡だ。 青銅器時代から人が生きた跡が残っているこの島は、日本軍が住民たちを強制移住させる前まで17世帯が暮らしていたという。 以後日本軍が掌握しながら彼らの海軍基地になった。 今残っている日本式家屋も当時建てられたものだと。
訳注:最後の1文に한다と続きませんか?続くのであれば「建てられたものだという」になります。
訳注:最後の1文に한다と続きませんか?続くのであれば「建てられたものだという」になります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- 한국어 → 일본어
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 약 4시간
번역자
hiromis
Starter
主に韓国語を日本語に翻訳いたします。
場合によって日本語から韓国語も可能です。
場合によって日本語から韓国語も可能です。