Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 한국어 to Native 일본어 ] 경주보문관광단지 개발 계획에 따라 경주시 동쪽 명활산 옛 성터 아래 만들어진 1,652,900m²(50만평) 규모의 인공호수로 주위에는 국...

Original Texts
경주보문관광단지 개발 계획에 따라 경주시 동쪽 명활산 옛 성터 아래 만들어진 1,652,900m²(50만평) 규모의 인공호수로 주위에는 국제적 규모의 호텔과 경주월드 등의 각종 위락시설과 공원시설이 잘 갖춰져 있다. 보문호수는 산책로와 자전거길이 잘 단장되어 하이킹코스로 인기가 있다.
Translated by pojeontrans
慶州(キョンジュ)普門(ボムン)観光団地開発計画により慶州市の東に位置する明活山(ミョンファルサン)城址のふもとに作られた1,652,900m²(50万坪)規模の人工湖で国際的規模のホテルや慶州ワールドなどの各種慰楽私設と公園施設が備わっている。普門湖周辺には散策路とサイクルロードが敷かれておりハイキングコースとして人気が高い。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
159letters
Translation Language
한국어 → 일본어
Translation Fee
$14.31
Translation Time
32분
번역자
pojeontrans pojeontrans
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和...