Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 한국어 to Native 일본어 ] 왕 부총리는 일본 기업이 많이 진출하는 광둥성(広東省)의 수장을 맡은 바 있어 일본에 대한 이해도 깊다. 중국이 추진하고 있는 경제개혁의 ...
Original Texts
왕 부총리는 일본 기업이 많이 진출하는 광둥성(広東省)의 수장을 맡은 바 있어 일본에 대한 이해도 깊다. 중국이 추진하고 있는 경제개혁의 중심인물로 여겨지고 있다.
왕 부총리는 회담에서 일•중•한 자유무역협정(FTA) 협상에 대해 “경제 연대는 중요하며 협상이 순조롭게 진행되고 있다”는 인식을 나타냈다. 최근 일본의 대중무역이 감소 경향에 있음을 지적하고 “일본의 경제계도 원하지 않는 것 아닌가”고 밝혔다.
왕 부총리는 회담에서 일•중•한 자유무역협정(FTA) 협상에 대해 “경제 연대는 중요하며 협상이 순조롭게 진행되고 있다”는 인식을 나타냈다. 최근 일본의 대중무역이 감소 경향에 있음을 지적하고 “일본의 경제계도 원하지 않는 것 아닌가”고 밝혔다.
Translated by
masakyon99
王副総理は日本企業が多数進出している広東省省長の経験があり、日本への理解も深い。中国が推進している経済改革の中心人物であると見られている。
王副総理は会談で日中韓の自由貿易協定(FTA)交渉について“経済の連携は必要であり、交渉が段階をきちんと踏んで進められている”という認識を示した。最近、日本の対中貿易が減少傾向にあることを指摘し“日本の経済界も望んでいないことではないか”と明らかにした
王副総理は会談で日中韓の自由貿易協定(FTA)交渉について“経済の連携は必要であり、交渉が段階をきちんと踏んで進められている”という認識を示した。最近、日本の対中貿易が減少傾向にあることを指摘し“日本の経済界も望んでいないことではないか”と明らかにした
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- 한국어 → 일본어
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 11분
번역자
masakyon99
Starter
韓国ドラマの翻訳が主な仕事です