Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to Native 한국어 ] 스레드 목록에서 찾은 스레드는, 그 타이틀을 클릭하고, 가장 아래에 표시된 작성란을 이용하십시오. ■ 나는 어떻게 새로운 스레드를 만...

Original Texts
スレッド一覧でみつけたスレッドは、そのタイトルをクリックして、一番下に表示された書き込み欄を利用してください。

■どのように私は新しいスレッドを作るのですか?

新しいスレッドを作るとき、EEの上部(FF)をクリックしてください。

■上手く修正されません。

修正を使用する方法については、これを見てください。

■AAに要望を出したい場合
当サイトではより良い環境を提供できるようffのご意見・ご要望を受け付けております。
コメントやリクエスト:ここに

修正にやさしい言葉づかいをよろしくお願いします
Translated by kulluk
스레드 목록에서 찾은 스레드는, 그 타이틀을 클릭하고, 가장 아래에 표시된 작성란을 이용하십시오.

■ 나는 어떻게 새로운 스레드를 만들죠?

새로운 스레드를 만들 때, EE 상단(FF)을 클릭하십시오.

■ 수정이 잘 안 됩니다.

수정을 사용하는 방법에 대해서는, 여기를 봐주십시오.

■ AA에 요청을 하고자 하는 경우
본 사이트에서는 더 나은 환경을 제공할 수 있도록 ff의 의견 · 요청사항을 받고 있습니다.
코멘트 및 리퀘스트 : 여기로

수정이 쉬운 말투로 써주시길 부탁드립니다

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$21.6
Translation Time
31분
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...