모집 종료

조사 - 현지 정보 조사

ドイツのWiFi調査

요구 언어 능력
독일어» 일본어
예산
1만엔 〜 10만엔
신청 마감 기한
11달 ago
설명
初めまして、タウンWiFiの荻田といいます。
弊社は、タウンWiFiという世界中のWiFiに自動接続するアプリを作ってます。

今回、弊社のタウンWiFiから、ドイツのWiFiにも接続できるようにしようと思っており、
その際に、どこにどういうWiFiがあるかの事前調査をしてくれる方を募集しております。

添付したエクセルにあるような形で、SSIDとその説明、認証方式、想定スポット数などを調査いただきたいです。
調査方法は以下の2パターンが有ると思います。

1.インターネット上でのWiFi調査
⇛どのようなWiFiがあるのかをネットで調べてリスト化(SSIDなど)
⇛その際にそのWiFiが何個くらいあるかもネット上で調べてほしいです(スタバWiFiならスタバの店舗数を調査)
⇛接続するために、情報の入力が必要なWiFiの場合どのような情報が必要かを記載

2.街中でのWiFi調査
⇛利用者が多いであろう場所に行って飛んでるWiFiを調査
⇛接続するために、情報の入力が必要なWiFiの場合どのような情報が必要かを記載

また対象のWiFiは以下です。
- 利用者が多いWiFi(空港、駅、百貨店、チェーン店のカフェなど)
 ⇛1店舗しかないカフェなどは対象外です

- ユーザに公開されているWiFi
 ⇛WiFiのパスワード(セキュリティキー)がなく、リダイレクト(認証画面に遷移)が発生し、登録などをすることで利用できるWiFi
 ⇛WiFiのパスワード(セキュリティキー)があり&公開されており、入力すると利用できるWiFi

- WiFiのSSIDが同一の場合、基本的には認証方法も一緒なので違う場所にあったとしても1WiFiとしてカウント
 例 地下鉄のWiFiは様々な駅にあるが、すべて認証が同一なので1WiFiとしてカウント

- 携帯会社が提供していて、携帯会社のユーザでなくては使えないものは対象外
 ⇛契約者以外も無料で利用できる方法があれば対象

- 有料のWiFiは対象外
납품 기한
2017/02/14 16:57:00
결과 파일 확장자명
エクセル
지불 시기
검수 후 즉시

Conyac에 번역자로서 가입해 봅시다

Conyac은 일본에서 시작된 후 현재 전 세계에서 이용하고 있는 클라우드 번역 서비스입니다.
자택, SOHO, 부업으로 번역 일을 찾고 있는 분,
2개국어 구사자(바이링구얼)나 어학에 자신이 있는 분은 부디 번역자로 가입해 주십시오.

컴퓨터만 있다면, 언제 어디서나 번역 작업을 할 수 있습니다.
【30초만에 회원 가입 완료! 회원 등록은 무료입니다.】