今回の注文分ですが、いつ出荷できますか?前回納品からだいぶ時間が経ってしまいましたので、なるべく早く出荷して頂きたいのです。スケジュールを教えてください。それから将来的な話になりますが、注文個数を300個に増やすことはできますか?
When can you ship this order?I would like you to ship as soon as possible since it has been long time after last order.Let me know the schedule.Also in the future, is it possible to increase the quantity to 300?
こんにちは、商品の追加購入を希望しているタナカです。度々の連絡失礼致します。先日、メールを送信しましたが読んで頂けましたか?私にとって重要な質問を書いてあります。再度メールを送信しましたので、確認後、必ずご返信をよろしくお願い致します。ご返信頂けなかった場合、今回の追加購入に関してのやり取りは成立しなかったと判断致します。
Hi, this is Tanaka, wanting to purchase additional item.Excuse me for e-mailing for many times.Have you checked the mail I send last days?There are questions really important for me in that mail.I send the e-mail again, so please confirm it and please return the answer.If I wouldn't get a reply, I regard this contract as invalid.
以下の商品について添付の返品ラベルを付けて、Amazonに返送していただいてもよろしいでしょうか。
Would you send back products below to Amazon with attached returning labels sticked to package.