yosuke-oshida (yosuke-oshida) — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
男性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ドイツ語
中国語(繁体字)
25 時間 / 週
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → ドイツ語
2014/07/24 03:02:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 10:29:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/06 12:08:00
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → ドイツ語
2014/07/19 16:24:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/17 08:50:09
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/15 03:11:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/14 23:33:05
|
|
コメント ニュアンスが若干ズレている所もありますがすごく為になる翻訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 14:49:48
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 14:53:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 16:46:56
|
|
コメント Very good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 13:47:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 22:23:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/30 20:18:41
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/28 13:26:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/28 10:40:04
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/27 08:34:02
|
|
コメント Good translation |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/03 11:23:05
|
|
コメント 「私たちの海はもちろん、広大なスペースが残っています」もう少し違った言い方がよいのではないでしょうか。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/27 09:34:27
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 21:08:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 14:30:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 14:27:19
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 09:04:21
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/18 13:27:38
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 14:14:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 19:19:26
|
|
コメント 「国際的に高い評価」、「図板面の状態」の対訳が抜けておられましたが、一つ一つの表現などを丁寧にお調べになって良く書かれた文章だと思いました。 |