Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yosuke-oshida (yosuke-oshida) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語 中国語(繁体字)
25 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

softhard この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → ドイツ語
2014/07/24 03:02:25
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 10:29:46
shouryou この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 12:08:00
kirschbluete この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → ドイツ語
2014/07/19 16:24:14
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/17 08:50:09
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/15 03:11:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/14 23:33:05
コメント
ニュアンスが若干ズレている所もありますがすごく為になる翻訳だと思いました。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:49:48
コメント
問題ないと思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:53:34
chiba この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 16:46:56
コメント
Very good
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 13:47:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 22:23:07
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 20:18:41
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/28 13:26:41
a_shimoda この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/28 10:40:04
コメント
いいと思います。
ashleywest この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/27 08:34:02
コメント
Good translation
shmiyatake この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/03 11:23:05
コメント
「私たちの海はもちろん、広大なスペースが残っています」もう少し違った言い方がよいのではないでしょうか。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/27 09:34:27
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 21:08:56
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/24 14:30:55
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 14:27:19
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 09:04:21
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 13:27:38
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/17 14:14:23
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/17 19:19:26
コメント
「国際的に高い評価」、「図板面の状態」の対訳が抜けておられましたが、一つ一つの表現などを丁寧にお調べになって良く書かれた文章だと思いました。