本日、大阪にあるガス保安協会に確認したところ、以前いただいたガスに関する情報の書類で輸入可能とのことでした。1点だけ書類の最後のページにiSi社担当者のサイン(手書き)が必要とのことです。一度、テストケースとしてガスカートリッジを日本に送っていただけますでしょうか?価格、配送料を教えていただけますか?
I talked with an association about gas safety inspection in Osaka, and I confirmed that we can import it with the document about gas, that you have once sent to me. The only thing we need now is hand-written signature of a person in charge at iSi on the last page of the document. Is it possible to send a gas cartridge to Japan as a test case? We also need to know the price including postage.
私は今日、顧問の税理士に確認を取りました。お金は現金のやり取りではなく振込で◯もしくは△の口座に入金するようにしたい。それは記録に残らないという事と今後ビジネスをやっていくのであれば日本の消費税の還付を受けることができるからです。そして私が出したお金で何をいくら分購入したのかわからなければ私も日本の税務申告をする際に非常に困ります。◯は口座を持っていますか?そしてできれば今日会ったときに利益の分配方法やどういうようにビジネスに携わっていくかをきっちり取り決めできないだろうか?
Today I talked with my solicitor about what I should do with this matter. I would like you to remit the money to my bank accounts at ooo or vvv so that the record of remittance should be left. Also, I can later claim for the refund of VAT with the record. I also need to track how much you spend for what with the money I handed to you, otherwise I will be in trouble when writing my income tax report. Do you have a bank account at ooo? Is it possible to talk about the way how to split our profit, how we will work together in business, etc. at the meeting today?
1.こんにちは。こちらの商品について教えて下さい。この商品を動かすには、電源コード2つの他に、リモコンが必要ですか?スタートセットとして購入したいです。又メンテナンスの際に必要なものを、すべて教えてもらえますか?ご連絡お待ちしております。2.すみません、詳しく教えてもらえますか?どのリモコンが必要なのですか?
1. Hello. I have questions about this item. Does this require a remote control to operate on top of two power cables? I would like to buy a necessary starter kit. Also, I would like to know all the required stuff for the maintenance as well. Thanks in advance for your reply. 2. Could you tell me further details? What remote control should be used?
なので、偽物はありえません。そして、刺繍は製造国そして製造年いよって多少異なります。ご存知ですか?
Thus, these cannot be fakes. The pattern of embroidery may vary depending on the country and year of production. Did you know that?