ペイパルのアドレスは<アドレス>になります!こちらに請求書を送って下さい。宜しくお願いします。
My PayPal Address is <Address>!Please send a bill to the address.Thank you,
こんにちわ!仕入れる準備が整いましたのでご連絡いたします。今回、次の商品をあなたから仕入れたいと考えています。ebay item No 161087467579NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XLebay item No 151102851727NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
Hi there!I am writing to inform you that we are ready for the procurement.This time, I would like to purchase the following items from you: ebay item No 161087467579NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, WHITE, XLebay item No 151102851727NEW FLY-RACING TREKKER ADULT DUAL-SPORT HELMET, BLACK, XL
私は同じ内容で2回注文しました。合計注文数は30個です。問題ありませんので、発送の手続きを進めて下さい。
I made a same order twice.The total number of the item is 30.I do not have any issue for this, so that please proceed your shipment procedure.
当店の在庫確認ミスで、在庫を用意できませんでした。申し訳ありませんが、今回の注文はキャンセルさせていただきます。
We could not reserve a stock for you because of the mistake in stock confirmation.We apologize for the inconvenience, but we would like to cancel your order.
iphone5のケースですが、こちらは箱に入っていますか?それともむき出しのまま梱包されるのでしょうか?
For iPhone5 case, Is it going to be sent within a box, or be packed as it is exposed, without protection?