Aufgrund einer Beschädigung verzögert sich der Transport der Sendung
品物が破損したため、発送が遅れます。
こんにちは!別途関税がかかることがあります。その際は一度関税をお支払い下さい。その後に請求書を私に送ってください!関税を全額返金致しますのでご安心ください。あなたに幸運がありますように!
Guten Tag!Es kann sein, diesmal den Zollgebühren verlangen wird.Wenn so wäre, zahlen Sie einmal die Zollgebühr.Dann schicken Sie mir die Rechnung.Beruhigen Sie bitte ,wir bezahlen sicher alles zurück.Wir wünschen Ihnen viel Glück.
電源変換プラグ及び電圧変換機を別途お送り致します。(無料)商品をご利用する際は必ずこちらをご利用ください。
Wir schicken Ihnen in anderer Weg ein Strom-Reisestecker und ein Transformator . (gratis)Bei der Verwendung der Ware bitte benutzen Sie diese Geräte.
ドイツご連絡ありがとうございます。先日、返品の承認はAへ提出しております。返金につきましては商品が届いた後となります。どうぞよろしくお願い致します。※追跡番号で返送が確認できましたら返金手続きをさせて頂きますのでよろしくお願い致します。
Vielen Dank für die Nachricht.In letzter Tage haben wir A eine Bestätigung der zurückgeschickte Ware abgegeben.Wenn wir die Ware bekommen wird,dann so bald wie möglich geben wir das Geld zurück.Wenn wir mit der Sendungsverfolgungsnummer bestätigen könnte,dann fangen wir die Verfahrensschritt der Zurückzahlung an.