Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yamatt もらったレビュー

本人確認済み
約10年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

naoki_bee_17 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/11 04:26:19
コメント
素晴らしいです。参考になりました。
nono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/08 15:21:22
コメント
①poor qualityは「送った画像の質が悪い」の意ではないでしょうか?ここでは「画質が悪くて申し訳ありません」とするのがより自然化と存じます。品質ですと製品のクオリティが悪いかのように感じます。 ② i have to pay paypal comissions f...
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/20 18:58:01
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/16 10:47:22
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/13 19:17:39
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/13 19:13:15
ogamai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/13 16:27:56
nyincali この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/13 16:19:14
コメント
大体いいと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/11 21:52:10
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/11 21:47:42
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/11 12:51:58
コメント
スムーズに読めるいい訳だと思います
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/09 22:14:08
hidessy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/10 20:02:09
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/10 16:00:49