9、ケンの好きなことは、テレビゲームです。NINTENDO、WiiUのマリオパーティー10がお気に入りです。ケンの嫌いなものは大きな音です。風船の割れる音が嫌いです。10、最初にケンの興味を向かせるためにケンの好きなマリオのキャラクターやゲームの話をするとよいと思います。
9. What Ken likes to do is TV games. His favorite are Nintendo, WiiU Mario Party 10. He dislikes loud noise, as well the broken sound of the balloon. 10. First in order to attract Ken's interest, it will be good to talk about his favorite Mario's character or games.
返信が遅くなりすみません。喜んであなたに協力させていただきます。ですが英語があまり得意ではないので、質問が理解できず、期待に添える回答ができないこともありますのでご了承ください。直接お会いして回答するのは私にとってとても難しいので、メールで回答させていただきます。
I am sorry for the late reply. I am pleased to assist you. However as my English is not so good, please be acknowledged that I may not be able to understand your questions and answer your them as you may have expected. It is very difficult for me to meet you face to face. Hence, I am replying you via email.
私はフィギュアの壊れた部分について写真でセラーに説明するつもりです。セラーに説明するために壊れた部分の詳細な写真をください。送られてきた化粧箱の写真や中に入っているフィギュアの全体像がわかる写真もください。
I plan to explain to the seller regarding the broken part of the figure. Please provide the detailed photo of the broken part so that I can explain to the seller. Also please provide the photo of the box and also the photo of the figure in the box
**様お問い合わせありがとうございます。こちらで同様の注文処理を試してみましたが、ご報告のエラーを再現することができませんでした。もしかしたら、お客様のブラウザやインターネットキャッシュに問題があるかもしれません。条件を変えてお試しいただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。
Dear **Thank you for your inquiry. I have tried out the same order, but the error which you reported didn't occur.This can be possibly due to tour browser or Internet cache problem. Could you please try again by changing the conditions? Thank you very much.
けれども、可能ならば翌日には発送してほしいです。お客様に一日でも早くお届けしたいからです。先日4月11日に発注した商品の発送が4月15日になることには驚きました。遅くとも4月13日には発送してほしかったです。今回、まとめて注文しようと思ったのは、発送してから届くまでに時間がかかること。20%の値引きに関しては感謝していますが、他の会社、例えばA社からの仕入れとの価格差がそれほどないため、ライバル企業との戦いに勝つのが大変であるため、少しでも安く仕入れをしたかったからです。
However, we would prefer to have the delivery performed on the next day if possible. It is because we want it to reach the customers as soon as possible. We were surprised that the products that were requested on 11th April were only delivered on 15th April. We wanted them to be delivered on 13th April at least. This time the reason we wanted to place the order at once with all products is that the delivery takes time. We thank you for the 20% discounts. However, the difference of price if compared to other companies such as A company is not that much. It is difficult to compete against the rival and that's why we hope to purchase at a cheaper price.