Hello,The email I sent yesterday to you has an incorrect delivery date on it. Is there any way possible that the small jacket can be delivered by August 17th instead of August 20th? I really, really need it by August 17th, my mother would really appreciate this! Thank you for your kindness!
こんにちは。昨日お送りしたメールには間違った到着日が書いてあります。小さいジャケットの到着日を8月20日から8月17日に変更することができますでしょうか?8月17日にどうしても必要です!母がとても感謝しています。ご親切ありがとうございます。
修理はBonnie$40とLi-Hua$290の合わせて2人でお願いします。完成の順番は、Su-Lin#13,#14,#15、その次友人のLilith、その次Medelineと修理のBonnieとLi-HUa(3同梱)を希望します。もし、Medelineの方が先に完成する場合は、Lilithと修理のBonnieとLi-HUa(3同梱)でもOKです。もう一つお願いがあります。人形を送ってくれる時の伝票に書く金額を、2体の時も3体の時も一律$75と記載してくれれば大変助かります。
Please let Bonnie$40 and Li-Hua$290 mend it together. I would like to make the order of accomplishment to be Su-Lin#13 ,#14, #15, then a friend, Lilith, then Medeline , repairman Bonnie and Li-Hua (three as a group). If Medeline made it faster than others, the it will be okay to make the group as Lilith, repairman Bonnie and Li-Hua. And I have an other request. It will be very grateful to have a receipt which may be the same amount as $75 no matter there are 2 or 3 dolls when you send them to me.
I sent you a message a couple of days ago, but have not heard back. Any availability on one of the snares?
数日間前にメッセージを送りましたが、返事はまだもらっていません。いくつかの罠の中の一つかが効いていますか?
"hoge"パラメータは"fugo"パラメータに完全に置き換わるものなのでしょうか?検索キーワードが複数になった場合など,他の状況下でも,"bar"パラメータを使っている限りは"hoge"パラメータと"fugo"パラメータの結果は全く同じになるでしょうか?もしそうであれば,一時的に"hoge"パラメータを使用したいと思います.
Can "hoge" parameter completely exchange to "fugo" parameter? Will the result be exactly the same with "hoge" parameter and "fugo" parameter when using "bar" parameter, under the circumstance of searching for plural key words, etc. If so, I would like to use "hoge" parameter temporarily.
Mr.Sato said we can not send the goods for you now because the quantity is too little. He said we will try to ready your order in the 1st or 2nd June.What do you mean the rest will be repaired by you?Can you explain it more specific like will you take the rest of your order and when will you take it? So I can explain it to Mr.Sato.
佐藤さんは、品物の量が少ないため、今あなたに送ることができないと言いました。6月の一日か二日に準備できるように努力すると言いました。残りはあなたが修理するってどういう意味ですか?もうちょっと詳しく説明していただきますか?たとえば、そちらは残りを受け取るかどうか、そしていつ受け取るか。それを佐藤さんに説明します。
【USTREAM】ディスカバー女子流 VOL.133「アルバムリリースイベント総集編(豊洲・西宮・名古屋みなと+(長野松本)」配信日時:2014年6月6日(金) 22:00~http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle※電波状況等により、配信できない可能性もございます。※放送内容が変更になることがございます。
【USTREAM】TOKYO GIRLS' STYLE VOL.133【专辑发售活动综合篇(丰洲,西宫,名古屋港+(长野松本)】活动开始时间:2014年6月6日(五)22:00~http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle*由于信号状况等原因,会有网站无法的情况出现。*播放内容可能会有变更。
イベント当日は周辺エリアが歩行者天国になり、さらに20組を超えるローカルアイドルによる無料ライブ(勝山市民会館隣接中央公園特設ステージ)や、まちなかコスプレフェス、まちなかストリートフェスなどさまざまな催しが同時開催!
活动当日的场地周边为步行者天国。更有超过20组当地偶像的免费现场表演(胜山市民会馆旁的中央公园特设舞台),以及露天角色扮演,街头庆祝活动等等的集会也同时举办哦!
■出演東京女子流、GEM、せのしすたぁ、おやゆびプリンス、ピコピコ☆レボリューション、ナト☆カン、Mary Angel 他主催:勝山市企画・運営:北陸アイドル協会イベントに関するお問い合わせ北陸アイドル協会 0776-97-5187(土日祝を除く平日10時~18時)詳細はWEBでご確認くださいhttp://www.dinosonic.jp/
演出者东京女子流,GEM,senosistar,大拇指王子,picopico☆revolution,nato☆kan,Mary Angel等。主办:胜山市企划,运营:北陆偶像协会活动相关咨询北陆偶像协会 0776-97-5187(双休日及节假日以外的工作日10点——18点)更多详情请访问官方网站http://www.dinosonic.jp/
コンテスト結果発表9月1日から30日までの応募期間で、406作品ものご応募をいただきました。そのあと「あなたのCOOLが順位を決める」投票期間を過ごしてきました。お待たせしました。投票結果の発表です!406応募から選ばれた上位入賞者そして初代チャンピオンは、上のみなさんに決定しました。受賞された方には、賞品の発送等についてメールで連絡します。運営からのメールがブロックされないようご注意ください。お知らせから10日たっても返答いただけない場合、賞品を受け取る権利を失います。
The Result of The ContestWe've received 406 works from September 1st to 30th, and the voting period 'Decide Your Own COOL' has come to an end.You must have been waiting for so long to see the result of the voting, and now, here is it!The first champion and runners-up have been decided from the 406 works as listed above.We will contact the winners about the shipment of the prize, etc. by email, please watch out for the spam block.If we didn't receive your reply 10 days after we contact you, you will not be allowed to get your prize.