vananh711 翻訳実績

本人確認済み
約9年前 女性 30代
日本
ベトナム語 (ネイティブ) 日本語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
vananh711 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

After receive the documents, I met the custom yesterday to ask about receiving food additive. And belong to their answer, I think that we can receive the FA easily but not fast. Because after receive the agreement, the food administration will check directly from the cargo you sent to sure that it's the same with the FA we registered. So we are not sure now what's exactly time we can have FA in our factory.

If your visit purpose is checking along our production for the first cargo, in my opinion, it would be better if you wait until we can sure the time we receive the FA, so that you won't waste your time here.

翻訳

資料を頂戴した後に、昨日私が食品の添加物に関してお客さんの方に聞きに行ってきました。その返事によって、食品の添加物を簡単に手に入る事ができますが少し時間がかかると思われます。なんでいうと、契約書を受けた後、私たちの登録した添加物とあってるかどうかを確認する為に、食品管理官が貴社から送って来られたものを直接に検査するからです。ですので、いつ添加物がこちらの倉庫に届いてこられるのははっきり分かる兼ねます。
もし、今回の訪問目的は最初の出荷の為の商品を確認することであれば、お時間が無駄にならずに食品の添加物が届く確認を取れてから、いらっしゃって頂けば良いかと思っております。