Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

謝 東翰 (valvrave)

5.0 8 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 男性 30代
台湾
中国語(繁体字) (ネイティブ) 中国語(簡体字) 日本語
漫画 文化 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 音楽 法務
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

翻訳例

Law [日本語 ≫ 中国語(繁体字)]

原文

株式会社MMS(以下「弊社」という)は、お客様からお預かりする個人情報がお客様の大切な資産であると認識し、以下の方針に基づき個人情報の保護に努めます。
弊社が管理する個人情報につきましては、個人情報の開示を希望される場合、個人情報提供者ご本人であることを確認した後、登録情報を開示します。

訳文

MMS股份有限公司(以下稱敝公司),將從客戶處收到的個人資料視為客戶的重要資產,以下列的原則為基準力求個人資料的保護。
關於敝公司所管理之個人資料,如有需公開個人資料之情事,本公司將在取得情報提供者許可後,公開之。

原文

甲および乙は、本契約に関して知り得た相手方の営業上または技術上の機密を第三者に開示または漏洩してはならない。
第9条(契約解除)
甲または乙は、相手方が次の各号の一つに該当した場合は、催告なしに本契約を解除することができるものとする。
①手形、小切手の不渡りをしたとき、その他支払停止状態になった場合

訳文

a.契約
甲方和乙方,不得對第三方揭露或洩漏本契約雙方之營業或技術之機密。
第9條(解除契約)
甲方或乙方,在對方有符合下列各款行為之情事時,得不經通知,逕行解除契約
① 拒付票據、支票時、與其他停止支付之情事