AdMakerは、スマートフォンアプリ向けの広告収入最適化サービスです。世界中のアドネットワークの広告をアプリ毎に最適化して配信します。無料でご利用できます。AdMaker の4つのメリット(1)アプリ開発者の方は、AdMaker を無料でご利用いただくことができます。はじめ方も簡単です。(2)AdMakerが提携する世界中のアドネットワークに、母国語でお申し込みできます。日本であれば、日本語になります。また、円で決済をしていただくことが可能です。
AdMaker is an ad revenue optimization services for the smartphone application. And delivers optimized ads every ad network applications worldwide. It is available free of charge.Four benefits of AdMaker(1) The application program developer can use AdMaker free of charge. The way to start is also easy. (2) It is possible to apply to AdNetwork that AdMaker cooperates all over the world by the mother tongue. If it is Japan, it becomes Japanese. Moreover, it is possible to settle it in yen.
AdMakerは、 スマートフォンアプリ向け広告収入最適化サービスです。複数のアドネットワークの広告表示をアプリ毎に最適化することで、スマートフォンアプリおよびサイトの広告収入の最大化をサポートします。AdMakerを通じて世界中のスマートフォンアプリに広告を配信することができます。広告表示回数やクリック回数などのトラフィックデータ、アプリを利用するユーザーデータ、そして掲載する広告のコンテンツ内容 などをマッチングして、自動的に最適化する機能の開発を進めています。
AdMaker is an ad revenue optimization services for the smartphone application.It can be optimized for each application to add multiple ad networks, and supports to maximize ad revenue of the site and smartphone application.AdMaker can serve ads through the smartphone to the smart all over the world. We are developping the features of maching and automatic optimizing about, traffic data of ad impressions and click frequency, user data of using the application, the content of the advertising and etc.
○月○日に購入して頂きました、△△△(アイテム名)を×××(発送先の住所)に発送しました。○月○日に配達に伺いましたが、不在の為に、配達員が持ち帰ったようです。このままでは、保管期限が過ぎて返品になります。お気づきで無ければ至急確認をしてください。もし、発送先の住所を変更される場合は、至急私に連絡してください。
△△△(アイテム名) has been sent to ×××(発送先の住所), which we received your purchase on ○(英単語の月,○(数字の日付).I heard the delivery staff seems to have taken it back for your absence, though he visited for the delivery on ○(英単語の月,○(数字の日付). At this rate, it will be returned after the shelf, if the storage limitation passes.Please confirm it immediately, if you did know.If you changed your shipping address, please contact me immediately.
アジャスターを前で留めておしゃれなトップにも出来ます。上品なホワイト×グレーで組み合わせた2種の大きさ違いのパールでお作りしたセミロングタイプのネックレスです。知性漂う落ち着いた色合いがとても美しい一点。トグル(アジャスター)で5cm以内程度の長さ調節が可能です。美しいシルバーのリングが連なるトグルは前に持ってくることでお洒落なトップにも、また後ろに回せばノーマルなセミロングネックレスとしてお楽しみ頂けます。
We can fix the adjuster to the front and make it into fashionable top. This is a necklace of semi-long type made up by elegant combination of white and gray and two diffrent size of pearls. The length at 5cm level can be adjusted with the toggle [adjuster]. You can enjoy the toggle which lined rings of beautiful silver affects as a stylish top if you turn it to the front, or as a normal semi-long necklace with bringing to the back.