momonoura (ueharamasashi) — 付けたレビュー
本人確認済み
9年以上前
男性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ビジネス
会計
財務
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 09:10:45
|
|
コメント 簡潔で丁寧な日本語で、素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 09:09:44
|
|
コメント 読みやすくて良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 09:08:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/26 10:57:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/26 10:56:56
|
|
コメント 自然で読みやすい、素晴らしい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/26 10:54:37
|
|
コメント とても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/24 09:47:30
|
|
コメント 悔しさが伝わる良い訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/24 09:49:43
|
|
コメント 文章が短ければ短いほど翻訳って難しいですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/24 09:49:31
|
|
コメント 文章が短ければ短いほど翻訳って難しいですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/23 11:26:58
|
|
コメント 素晴らしい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/23 11:24:26
|
|
コメント 自然で読みやすい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 11:25:26
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 11:06:15
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 11:03:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/21 12:24:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/21 12:23:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/21 11:19:05
|
|
コメント 内容の理解がしやすい、素晴らしい訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/23 11:28:28
|
|
コメント 読みやすく素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/19 11:14:32
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/18 09:36:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 15:04:38
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 15:03:07
|
|
コメント 私には内容が難しくて、ちゃんとチェックできてるか分かりませんが、 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/18 10:47:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/17 21:26:59
|
|
コメント 読みやすく、商品説明の訳文として非常に素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/17 21:23:46
|
|