Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ty_lma (ty_lma)

本人確認未認証
4年以上前
日本語 (ネイティブ) フランス語
お仕事を相談する(無料)

Etant traducteur français-japonais depuis des années, je mets tourjous l'importance sur la fidélité, la sincérité dans le travail, vis-à-vis à la fois de textes sources et aussi de textes traduits. Mes expériences de travail s'étendent sur des domains variés, tels que l'aide public au développement, le commerce international, les codes et les réglementation administrative.
日仏、仏日翻訳を承ります。英日翻訳も可能です。特に和訳に関してはこれまで複数の翻訳エージェント様から高く評価をいただいています。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter フランス語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0