各種の契約書および企業法務関連の書類、 商品カタログ、論文(社会科学)、NPO報告書、観光情報、料理レシピ集など、多様な分野の翻訳経験があり。
2005年から2017年まで東京居住
日本大学法科大学院修了
いつも正確に「伝える」ことを念頭において速さだけではなく、丁寧に品質の高い翻訳を提供致します。
留学生のときから日韓通訳・翻訳および韓国語講師を勤めており、言葉を媒介として人々のコミュニケーションをサポートすることに魅力を感じました。そして、専攻である法律分野を中心として、様々な分野にかけて、翻訳および通訳の仕事をしています。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 韓国語 | 法務 | 5~10年 | 各種の契約書および企業法務関連の書類 | |
日本語 → 韓国語 | 旅行・観光 | 5~10年 | 温泉やレストランの情報など | |
日本語 → 韓国語 | ビジネス | 5~10年 | ||
日本語 → 韓国語 | 商品説明 | 5~10年 | 各種のパンプレットやネットショッピングサイト翻訳 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 50 % (2 / 4) |