Yoshi (tranceyos2316)

本人確認済み
4年弱前 男性 20代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

Hi, my name is Yoshi. I'm from Japan. I've been using English since I'm a little kid. Currently, I work as an online English teacher, a translator, and a web developer. I've studied computer science at my university and took some gigs to translate English documents into Japanese and vice versa. My clients were really satisfied with my work, and that motivated me to become a translator. Because of the background that I have, I'm very confident about translating IT-related documents. Also since I work as a web developer, I have a strong understanding of HTML, CSS, JavaScript, and other web development technologies. So if you want me to edit websites for translation, you can count on me. I'll deliver the best result to you. On a different note, during my free time, I like watching movies, TV shows, Anime, working out, jogging, playing video games, and listening to music. My favorite shows are The Guardians of the Galaxy, Breaking Bad, Spongebob Squarepants. Neon Genesis Evangelion, and Your Name. When it comes to video games, I played Call of Duty, Warframe, Overwatch, and Among Us. I also like traveling. I've been to America, Singapore, Vietnam, Thailand, and other Asian counties. I have many foreign friends and co-workers, and I talk to them every day. If you are looking for a person who can translate with the nuance that native speakers have, you came to the right person. I'll do my best to produce the best result.

こんにちわ、Yoshiと申します。私は日本出身です。私は幼少のころから英語を使ってきました。今はオンライン英会話の英語講師、翻訳家、webエンジニアとして働いています。大学時代はコンピューター理工学を専攻し、アルバイトとして英語を日本語へとまたその逆の翻訳業務に携わりました。その仕事でお客さんがとても喜んでくれたので、それがモチベーションとなって翻訳家になりました。この様な経歴のおかげで、私はIT関連の文章を翻訳することにとても自信があります。また、webエンジニアとして働いているので、HTML、CSS、JavaScript、またその他のウェブ開発技術に関して深い理解があります。もしあなたがウェブサイトを翻訳目的で修正したいとお考えであれば、ぜひ私に任してください。質のいい結果をお届けしますよ。話は変わりますが、私は自分の空いた時間に映画、ドラマ、アニメを見たり、筋トレをしたり、ビデオゲームをしたり曲を聴くのが好きです。お気に入りの作品は、ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー、ブレキングバッド、スポンジボブスクエアパンツ、新世紀エヴァンゲリオンと君の名はです。ビデオゲームですが、コールオブデューティー、ウォーフレーム、オーバーウォッチ、アモングアスなどをプレイしたことがあります。旅行も好きで、今までにアメリカ、シンガポール、ベトナム、タイ、またほかのアジアの国に行ったことがあります。私は外国の友達や同僚などが多くいて、いつも英語で話しています。もしあなたがネイティブの感覚で翻訳できる翻訳家をお探しであれば、あなたはもうその人を見つけたようですね。あなたに最高の結果をお届けるよう一生懸命頑張らさせてください。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0