Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

toshi76 (toshi76)

本人確認済み
1年以上前 男性 20代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 Webサイト ゲーム
26 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

フリーランス翻訳家のtoshiと申します。
翻訳会社で2年間、プロジェクトマネージャーとしての勤務経験がございます。
オンラインの英語添削講師も1年ほどやっております。
得意分野はメディカル、ゲーム、文芸、IT、ビジネスなどですが、
分野にかかわらず、調査や確認にかける時間を大切にし、丁寧な仕事を心がけていきたいと考えておりますので、
どうぞよろしくお願いいたします。

Hello, I'm a freelance translator for both EN->JA and JA->EN.
My business background is as follows.

・2 years for a translation agency in Japan as a project manager
・3 years as a freelance translator especially in the fields of medical science, business, and video games
・Capable of writing EN->JA and JA->EN from casual email texts to business documents

Please feel free to contact me for your job offer.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療 2年 学生時代に薬学を専攻しており、研究に際して医療系分野の論文を数多く読んできました。
同じく大学時代に医療系分野論文の翻訳ボランティアをやっていた経験もございます。
また、治験文書の翻訳についての講座を受けた経験や、実際にイギリスでの治験を受けた経験もあるため、
治験の英語に関しての素養はそれなりにございます。
英語 → 日本語 Webサイト 2年 翻訳会社でプロジェクトマネージャーとして約2年間勤務しておりましたが、その際担当したプロジェクトは主にウェブページの翻訳でした。
自身で翻訳を担当したりチェッカーの仕事をすることも多々ございましたので、この分野には自信がございます。
英語 → 日本語 ゲーム 1年 翻訳会社でプロジェクトマネージャーとして約2年間勤務しておりましたが、その際担当したプロジェクトの中に位置情報を利用した某有名ゲームアプリの翻訳がございました。自身で翻訳を担当したりチェッカーを担当することも多々ございましたので、この分野には自信がございます。
また、ゲームについては自身でもかなりプレイする習慣があり、ここ2年ほど英語版のゲームと日本語版のゲームを両方プレイし翻訳を学ぶという学習方法をとっております。ドラクエ11やホライゾンシリーズは英語のstrategy bookも購入しました。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0