Conyacサービス終了のお知らせ

Tori Quach (tori_1993)

本人確認済み
4年以上前 男性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語
漫画 食べ物・レシピ・メニュー 文学
お仕事を相談する(無料)

My name is Tri, but I like to be called "Tori" - it is a Japanese word that means "The Chicken" in Asian 12 Zodiacs, which is my zodiac sign. I am a native Vietnamese speaker with the ability to translate English to Vietnamese and vice versa smoothly. My field of translation varies in these following areas: literature, news, gaming, and hospitality (I was a restaurant supervisor and now I am a bartender for a 4 star resort). I can provide a great translation even if with low price, because responsiblity is the highest priority to me.

スキル

スキル 経験年数
出版翻訳 1年未満
映像翻訳 1年未満
文芸翻訳 1年未満

職歴

期間 会社・団体名 部署・役職
2017/8 - 2019/10 Azerai Cantho Resort Junior Restaurant Supervisor

学歴

期間 学校・大学名
2015/9 - 2017/7 Cantho University

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → ベトナム語 漫画 1年 I have taken part in with unoffical comics translation team when I was at university.
英語 → ベトナム語 食べ物・レシピ・メニュー 2年 As a restaurant and bar employee and supervisor, I usually translate and proofread the menu from English to Vietnamese. I also helped the kitchen team to translate a number of food recipes when they need.
英語 → ベトナム語 文学 1年 I have some oppoturnities to join in translation team with some books. A translating project I did as my university graduation is translating Jayne Ann Krentz's book "Sizzle and Burn."

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ ベトナム語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ベトナム語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0