My name is Tri, but I like to be called "Tori" - it is a Japanese word that means "The Chicken" in Asian 12 Zodiacs, which is my zodiac sign. I am a native Vietnamese speaker with the ability to translate English to Vietnamese and vice versa smoothly. My field of translation varies in these following areas: literature, news, gaming, and hospitality (I was a restaurant supervisor and now I am a bartender for a 4 star resort). I can provide a great translation even if with low price, because responsiblity is the highest priority to me.
スキル
スキル |
経験年数 |
出版翻訳
|
1年未満 |
映像翻訳
|
1年未満 |
文芸翻訳
|
1年未満 |
職歴
期間 |
会社・団体名 |
部署・役職 |
2017/8 - 2019/10
|
Azerai Cantho Resort |
Junior Restaurant Supervisor |
学歴
期間 |
学校・大学名 |
2015/9 - 2017/7
|
Cantho University |
得意な翻訳分野
言語ペア |
分野 |
経験年数 |
詳細(翻訳内容など) |
翻訳例 |
英語 → ベトナム語 |
漫画 |
1年 |
I have taken part in with unoffical comics translation team when I was at university. |
|
英語 → ベトナム語 |
食べ物・レシピ・メニュー |
2年 |
As a restaurant and bar employee and supervisor, I usually translate and proofread the menu from English to Vietnamese. I also helped the kitchen team to translate a number of food recipes when they need. |
|
英語 → ベトナム語 |
文学 |
1年 |
I have some oppoturnities to join in translation team with some books. A translating project I did as my university graduation is translating Jayne Ann Krentz's book "Sizzle and Burn." |
|
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼
(完了数 / 作業中数)
|
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
|
Starter
英語 ≫ ベトナム語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|
Starter
ベトナム語 ≫ 英語
|
0
|
0
/ 0
|
0
/ 0
|