また、次回のミーティングまでに、NDAの締結をしたいと思います。弊社フォーマットのNDAを添付でお送りいたしますので、ご確認ください。もし、御社のフォーマットの方がよいのであれば、そちらをお送りください。それでは、日本でお会いできることを楽しみにしております。
Also I would like to make a contract about NDA by next meeting. I will send you NDA of our company's format. Please take a look. If you would prefer your company's format, please send it to me. Then, I am looking forward to seeing you in Japan.
チョコレートの書類を送付していただき、ありがとうございました!ハーブの貨物が博多港に到着しました。通関で、ハーブのパッキングリストが必要になるとエージェントから連絡がありました。インボイスにあるハーブは、それぞれ何キロ入りのバッグが何バッグか、教えていただけますでしょうか。すみませんが、急ぎで教えていただけると助かります。よろしくお願いします。
Thank you so much for sending me documents about Chocolate. The shipment of herbs is arrived at Hakata bay. At custom, the agent noticed me I need the list of herbs inside of package. About the herbs written on invoice, can you please let me know what herb is in how much kilogram's bag? It's great help if you respond me back as fast as you can. Thank you.