91 Assistant hopes to get list in U.S. or H.K.Once the hobby of tech geeks, iPhone jailbreaking is now a lucrative business. In the U.S., the primary jailbroken app store, Cydia — named after the insect that bores into apple trees — earned about US$10 million in annual revenue and counted about 4.5 million weekly active users hunting for apps, according to a report in the Washington Post last April.
91Assistantはアメリカや香港のリストを取得したがっている。ハイテクにうるさい人たちには、iPhoneの裏市場は今や利益のあるビジネスだ。ワシントン・ポスト紙のレポートによると、アメリカでは主要な裏AppStoreであるCydia(りんごの木に穴を開ける虫にちなんで名付けられた)は年間約1000万USドルを儲け、週に約450万のアクティブユーザーを得ている。
In China, jail-breakers mainly use 91 Assistant to download apps onto their iPhones. 91 Assistant is offered by Fuzhou-based NetDragon Websoft, which earned Rmb 70-80 million in revenue from the smartphone management tool last year. The tool also has an Android version. Currently, about 70-80% of iPhone and 40-50% of Android phone users in China use 91 Assistant. It is one of the most important distribution channels for mobile apps in China.NetDragon has already spun off the mobile division, 91 Limited, and plans to list it in either the United States or Hong Kong, chief financial officer Joe Wu said.
中国では、裏市場利用者はアプリをiPhoneにダウンロードするのには主に91Assistantを利用している。91Assistantは昨年スマートフォン市場で700~800万元の収益を得たNetDragon Websoftからオファーを受けている。このツールはAndroidバージョンもある。一般に、中国のiPhoneユーザーの70~80%と、Androidユーザーの40~50%は91Assistantを利用している。これは中国のモバイルアプリにとって、最も重要な流通経路の一つなのだ。最高財務責任者のJoe Wu氏は、NetDragonはすでに91を制限するモバイル区分を開発し、アメリカか中国で上場する計画だと述べた。
The business of iPhone jailbreakingWith 91 Assistant, users can easily download software applications (or apps) from the Internet with their computer. In the case of iPhones, however, they must first “jail-break” the phone or other iDevices. Jail-breaking is the process of removing the limitations imposed by Apple on its iPhones.“It is like installing a new OS [operating system] for the mobile phones,” said Joe, “Just like someone may buy a new computer preinstalled with Windows, but does not like it and installs Linux on the machine.”Jailbreaking iPhones is legal, although Apple has said the practice “violates the warranty”.
iPhone裏市場というビジネス91Assistantを利用すると、ユーザーはコンピュータを使用して簡単にアプリケーションをダウンロードできる。しかしiPhoneの場合、彼らは最初にその電話やiデバイスを"脱獄"しなければいけない。脱獄とはiPhoneからAppleが課している制限を取り除く工程のことだ。「これはモバイルフォンに新しいOSをインストールするのに似ている」とJoe氏は言う。「誰かがWindowsがプレインストールされている新しいパソコンを買って、気に入らなくてそのマシンにLinuxをインストールし直すように」Appleはこのこころみを「製品保証違反」と言っていますが、脱獄iPhoneは合法です。
Apart from downloading software, 91 Assistant also helps users to manage data on a phone, such as transferring photos, music, video, and other files to and from their computers, making backups for phone numbers, and so on. The rapid growthBeing the first of its kind in China, 91 Assistant spread quickly among iPhone users. Today, 70-80% of iPhone fans in China, or 12-13 million people, use 91 Assistant to download applications onto their mobile phone, said Joe.NetDragon runs a third-party app store to support the operation. So far, it has more than 241,658 different applications available. “It is an alternative to iTunes,” Apple’s official channel for selling applications, said Joe.
ソフトウェアのダウンロードは別にして、91Assistantは画像翻訳や音楽、ビデオその他のデータの取り扱いや電話帳のバックアップなど、様々な面でユーザーを助けてくれる。急速な成長この手のものが最初に中国に現れてから、91Assistantは急速にiPhoneユーザーに広まった。今日、中国のiPhoneユーザーの70~80%、120~130万人が91Assistantを使用してアプリケーションをモバイルフォンにダウンロードしている、とJoe氏は言う。NetDragonはオペレーションを支援するために第三者AppStore経営を行なっている。これまでに241,658もの異なるアプリケーションを入手している。「これはiTunesの代わりである」とアプリケーション販売のためのAppleオフィシャルチャンネルでJoe氏は言った。
We are both happy with the transaction but I want to get my fees back as too many French and Spanish buyers are claiming non receipt of other items I have sold on ebay and paypal are finding in favour of the buyer every time.
私は両方の業務に満足しています。しかし、あまりに多くのフランスとスペインの購入者が他の私がebayで売った商品の否受領を主張し、paypalはいつも購入者の味方をするので、私は私の料金を取り戻したいと思っています。
Hi! This camera used for medical. Inside the focus is round not rectangle. The camera works in order. Thanks for asking.
こんにちは。このカメラは医療用です。 中の焦点は丸く、長方形ではありません。そのカメラは適切に働いています。ご質問ありがとうございました。
Last November I flew down to Mountain View and interviewed for the Y Combinator Winter 2012 class. Spoiler: We didn’t get in. When I interviewed we had been working on ShopLocket for just over a month. A couple weeks prior to interviews I quit my job. I quit before knowing whether we got an interview in the first place. I wanted the decision to start working on ShopLocket full-time to be 100% my decision and not influenced by some application process I had no control over.When we finally got the invite to interview, you can imagine the excitement.
昨年11月、私はマウンテンビューを降り、Yコンビネーター2012年冬季投資対象選別クラスへのインタビューを行った。スポイラー:私たちは入ることが出来なかった。一ヶ月私達がShopLocketで働いていた働いていた間に、私がインタビューした時のことだ。インタビュー前の二週間、私は仕事を中止していた。最初の場でインタビューをもらえるか分らないうちは黙っていた。ShopLocketでフルタイムで働きはじめる決定が100%自分の決意で、他の私のコントロールできないアプリケーションに影響されないことを望んでいた。最終的に私達がインタビューに招かれた時の動揺は、想像に難くないだろう。