Conyacサービス終了のお知らせ

TJ Tran (tj_tran1308) 翻訳実績

本人確認未認証
11年弱前
Ho Chi Minh City
ベトナム語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tj_tran1308 英語 → ベトナム語
原文

The camera drifts slowly across a stretch of calm water. Insects and birdsong can be heard. Raindrops begin to strike the water's surface as we pass over a patch of water weed. And in voice-over, a young woman says, "Come spirit, help us sing the story of our land. You are our mother; we, your field of corn. We rise from out of the soul of you."

This is the opening shot of "The New World" (2005), Terrence Malick's dream-like interpretation of the founding of the Jamestown colony in Virginia. The film depicts the interactions between the English colonists and the Powhatan natives, and in particular the relationship between John Smith and Pocahontas, who speaks the film's opening words.

翻訳

Chiếc máy ảnh trôi từ từ qua dải nước phẳng lặng. Tiếng côn trùng và tiếng chim hót có thể nghe thấy. Những hạt mưa bắt đầu tấn công mặt nước khi chúng tôi đi qua một đám cỏ dại nước. Và trong phần thoại, một phụ nữ trẻ nói: "Hãy đến đây hỡi thần linh, giúp chúng con hát những câu chuyện của vùng đất chúng con. Người là mẹ của chúng con; chúng con là cánh đồng ngô của Người. Chúng con đến từ trong tâm hồn của Người"

Đây là cảnh đầu của "Thế giới mới" (2005), phần giải thích giống như giấc mơ của Terrence Malick về việc thành lập các thuộc địa Jamestown tại Virginia. Bộ phim mô tả những mối tương tác giữa thực dân Anh và người bản địa Powhatan, và đặc biệt là mối quan hệ giữa John Smith và Pocahontas, người nói những lời mở đầu của bộ phim.