システムのバグなどで、運営者の思惑と違う払い出しなどは、あなたが獲得したポイントが後から修正される場合があります。この規約は予告なく変更される場合があります。
Due to bugs included in system, the discharge may revise your points earned regardless of the operator's speculation.This agreement are subject to change without notice.
1996年~2014現在(38回) 『骨董&アンティークin廣島』開催 実行委員長1998年~2014現在(35回) 『骨董&アンティークin福岡』開催 実行委員長2006年~現在 NHK広島文化センター※『骨董・アンティークの楽しみ方』講座 講師※『骨董お宝なんでも鑑定会』鑑定委員2011年~現在 福岡放送「めんたいワイド」コーナー 「ズバッと鑑定!お宝捜査網」出演中
-1996 to 2014 present (the 38th) held "Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee-1998 to 2014 present (the 35th) held "Articles of virtu & antiques in Hiroshima" Executive Committee -2006 to the present time NHK Hiroshima Culture Center * Lecture : "The ways of enjoying articles of virtu and antiques" Lecturer: * " Appraising any treasure of articles of virtu" Appraisal Committee-2011 to the present time " Fukuoka Broadcasting "Mentai Wide " (title) Section "sharp appraisement ! treasure dragnet" (title) appearing
作業についてマニュアルはありませんので経験者が必要です。仕事は、イーベイのツールのFile Exchange(エクセル)へのデータ入力。注意点商品写真から店の名前を切り取り、500ピクセル以上に加工。写真は複数。商品説明は、英語で説明文をわかりやすく編集。タイトルは80文字以内で作成イーベイのFile Exchangeに1件テスト入力をお願いします。無事イーベイにアップロードできたらOKです。料金は50件で10ドルお支払いします。手数料が10%引かれ受取額は9ドルです。
Since there is not manual about how to work, it is needed to experience.It is data entry work to File Exchange of eBay's tool.Notes :-Cut a shop name on photograph of product and process it to be more than 500 pixels.-Prepare plural photographs.- Explain the product in English so that it can be plainly understood.-Specify up to 12 characters for a title.-Do entry testing one time in File Exchange of eBay.-Confirm that it can be uploaded to eBay without problem.Payment of $10 per the number of 50 is made. Actual amount of payment is $9 because 10% fee is subtracted.
Aの海外進出を目前に控えた伝説の日本武道館ライブを完全収録。超絶的なバンドの生演奏をバックに、Aの渾身の演奏が武道館を一つにした瞬間を収めた貴重な映像作品。2日間の公演で約2万人を動員し、女性アーティストによる武道館公演の史上最年少記録を樹立した伝説のライブを360度マルチアングルで収録。マスタリングは世界中のトップアーティストの作品を手掛けグラミー賞を受賞したEが担当.さらにCからのラヴ・コールの下、ワールドツアーにサポートアクトとして出演し世界中から注目を集める
Prior to upcoming t A's overseas expansion, the legendary live concert held at Nippon Budokan was completely recorded, which is precious image productthat captured a moment where spirited and powerful performance of 'A 'attractedaudience as a whole in Nippon Budokan.Over the two days, this concert was seen by about 20,000 people.It is also the legendary live recorded at multi-camera angle viewing of 360 degrees in which the youngest ever record as a female artist was established.'E ' , who is Grammy award-winning person and has created works of global top artists, had charge of the mastering and further appeared as support act in the world tour by request from 'C' , and attracted attention from around the world.
2ml vial bottleを5万個注文します。手続き方法の案内をお願いします。納期についても教えてください。また、日本への発送についてもサポートしてもらうことは可能でしょうか。もし可能でしたら、送料の概算を教えていただきたいです。
I will order 50,000 units of 2ml vial bottle.I would like you to explain actual order procedure and also inform me of delivery time.In addition, Is it possible to support the shipment to Japan?If available, please inform me of the approximate estimate for shipping.
先日購入したアイテム番号xxxの商品ですが、届いた箱の中身を確認したところ、入っていたのはパーツが入ったビニール袋と説明書のみで、肝心のモーターであるパワーユニットが入っていませんでした。これでは、全く使い物にならず商品として欠陥品です。また、パーツはもう一つcapが入った小さい袋があるはずですが、これもありません。商品説明には開封跡があるが新品とあり、これらの説明はありません。返品による全額返金又は欠品補償として一部返金(100$)をお願いします。速やかにご返事下さい。
I confirmed the content of package delivered , which purchased the item of No.xxx the other day, but there is not the main power unit of motor except for the part inserted into plastic sheet and the instruction manual.So this item cannot be used and is a defective one.In addition, it was supposed to be another part of cap inserted in small sheet, but this is not included. In the item description, it states that there are signs of the seal having been tampered with. but it is new one.Since these matter are not described in it, please refund the full amount paidor as part($100) of the payment in a compensation for missing part.We'd appreciate your reply as soon as possible.
非常に希少な日本貨幣史一覧保存袋・説明書付内側部分に少しカビあり額に若干の小傷や欠け、背面部分に色あせやシミ、留め具に腐食有りAは私と同じくrazorの販売を行っている(以前にAは私のrazorを購入しているが、それは仕入れだったようだ)そして私はAよりもとても手頃な価格で販売をしているだから私を邪魔する為、負の評価をつける為だけにAは私のオークションに参加、落札、不正をでっちあげたのではないでしょうか?とにかく私が無実の罪で不当な評価を受けた事だけは間違いないです
list of very rare currency historystoring bag, with explanatory leafletthere are; a little fungus on the insidesmall scratch and crack on the frame, color fade-out and stain on the rear side,corrosion on the clasp ’A ’sells razor as I do. (’A ’has purchased my razor before. It seemed to be stock on hand.),and I sell it at much more reasonable price than A do it.So ’ A ’participates in the auction and put in a winning bid, and further, makes up crookeryto interfere with my auction and give negative evaluation, doesn't he/her?it is without question that I am innocent and don't get appropriate evaluation.
お世話になります。この度は大変ご迷惑をおかけいたしました。説明と大きく異なる商品に関して異議を提出されたとのことで、こちらで検品時の見落としがあった可能性がございます。具体的にどのような商品の状況であるかを教えていただけますか?できるだけ誠意をもってご対応させていただきますので、問題解決までご協力をお願いいたします。
Thank you for your order.I deeply apologize for causing you so much trouble the other day.Since largely different item was sent, you submit the complaints. As a result, there is possibility of oversight at inspection.Could you please tell me concretely about the condition of item ?we would like to handle it sincerely, so we kindly ask for your cooperation until the matter has been concluded.
問題なく実装することができました。WordPressでも動作しました。キーワードを自分で指定するのではなくユーザーがSearch Boxに入力したキーワードと連動できるオプションがあると良いですね。ただ私以外の要望があるかどうかはわからないので1つの要望として参考にしてください。
WordPress could successfully be implemented and run with it.It is good if there would be a option linked to key word in which users input in Search Box,without the designation of keyword .Since I don't know that the other persons require but me, please refer to it as one request.
フイルム室は後塗りの対象外です。貼り革は欠損なく綺麗です。塗装後は未使用でして、全体としましては、極上品といえる外観です。ファインダー‥‥クリーニングしております。プリズムの腐食などはなく、クリアーでひじょうに綺麗です。二重像はくっきりしていて、ズレはなく、距離は合っております。シャッター‥‥シャッター幕は後幕が新品に交換されております。先幕は綺麗です。スピードは1秒から1/1000秒まではほぼ正しく切れています。巻き上げや、その他の動作はスムーズです。
An over coat of paint is not applied to the film loaded part.The leather affixed to the body is clean.The camera is not used after coating, as a while, its appearance is extremely good.Viewfinder-----Cleaning is completed. There is no corrosion on the prism. So it is clear and very clean. The doubled line image is clear and not displaced, and further , focusing distance is adjusted.Shutter----------The rear curtain of shutter is replaced with new one. The front curtain is clean. The shutter can be normally released at speed from 1second to 1/1000 second. Winding of film and the other operations are smooth.
刀は日本固有の世界に類を見ない鉄の文化財で、鉄の芸術品です生死のかかった刀に対して、折れず、曲がらず、よく切れるという武用に叶う機能性を神懸かり的に厳しく極限まで追及し、さらに「精神的な拠りどころ」として、刀に汚れなき美と品格の高さを求めました言わば極限状態で生み出された究極の美の芸術品です。だからこそ、この研ぎ澄まされた美が多くの人の心を捉えて離さないのです刀は古来より単なる武器としてだけではなく「家宝」として、または「武士の魂」として、祖先から大切に受け継がれてきました
Katana (Japanese sword) is Japan-specific cultural property and art of iron unlike anything the world has ever seen. For Katana used in the border between life and death, it is made to strictly and fanatically seek functionality matched to martial art such as no break ,no bend, sharp object, further, to require thoroughly sublime beauty as "mental foundation ”, so to speak, it is artwork with ultimate beauty created under extreme conditions. it is because this consistently sharp-edged beauty attracts heart of many people. From ancient times, Katana has been inherited from ancestor not only as a weapon but also as "heirloom"or " warrior's soul ".
トリ(カプリル酸/カプリン酸)グリセリル、DPG、スクワラン、オレフィンオリゴマー、PPG-10メチルグルコース、加水分解ヒアルロン酸(ナノ化ヒアルロン酸)、アセチルヒアルロン酸Na(スーパーヒアルロン酸)、ヒアルロン酸Na、イソステアリン酸PEG-20ソルビタン、ステアリン酸グリセリル、ジメチコン、ステアリルアルコール、カルボマー、ベヘニルアルコール、ラウロイルグルタミン酸ジ(フィトステリル/オクチルドデシル)、TEA、EDTA-2Na、メチルパラベン、プロピルパラベン
caprylic/capric triglyceride, DPG, squalane, olefin oligomer,PPG-10 methylglucose, hydrolysis hyaluronic acid(nanoized hyaluronic acid) ,acetyl hyaluronic acid Na(super hyaluronic acid) ,hyaluronic acid Na ,isostearic acidPEG-20sorbitan ,glyceryl stearate ,dimethicone, Stearyl alcohol ,carbomer ,behenyl alcohol ,di(phytosteryl /octyldodecyl)lauroyl-glutamate, TEA, EDTA-2Na, methylparaben, propylparaben
先ほどお支払致しました。お客様が急ぎで欲しいそうなので、早急に配送をお願い致します。よろしくお願いします。敬具
I just paid for the goods.Since the customer request me to get it in a hurry, please deliver it immediately.Your cooperation would be appreciated. Best regards,
実はお買い上げ頂いたギター昨日の午後に売り切れておりました。在庫管理の担当と商品登録担当との連絡ミスでした。申し訳ございません。代わりに今、在庫のあるBギターを同じ価格で販売させていただきます。日本では$Cで販売しているとても木目の美しいギターです。もしこの提案を受け入れて頂けるなら申告額を$Dで発送させて頂きます。こちらのギターも素晴らしいクオリティで日本では無いとても素晴らしいギターです。是非、良いお返事をお待ちしております。
In fact we are sorry that the guitar you placed an order has been sold out.We apologize for any inconvenience caused by miscommunication betweenour persons in charge of the inventory management and product registration.Instead, we will sell the B guitar at the same price which presently is in stock.It is very beautiful wooden guitar sold at $C in Japan.If this proposal would be accepted, we will ship B guitar at $ D of declared amount . The above guitar is excellent guitar having high quality.We look forward to hearing from you.
homepageの検索のzoom levelを調整したいと考えています。過去ログを見るとサポートしてないみたいですがどのファイルを編集すれば良いか教えてもらえますか?(ファイル名だけ教えてください)
I think I want to adjust the zoom level of the search in homepage.Since it seems that the log in the past is not supported, please tell me what file I should edit? (can you tell me only about file name.)
まず初めに、お客様に満足のいく商品を届けることができず、私はA社の代表として大変申し訳なく思います。日本の誇りをかけ、当社にできることは最大限対応いたします。商品はすでに米国に返送をされていますか?もしまだ返送をされていないようでしたら、日本に返送していただけませんか?工房でしっかりとメンテナンスを行い、内径を220mmに延長いたします。費用については明朝確認してご連絡をいたします。
First of all, we could not deliver the satisfactory product to the customer. For this matter, I apologize for the inconvenience as a representative of our company. With the pride of Japan, our company willtreat it to do our best. Have you already returned the product to U.S. ?If not yet, could you please return it to Japan? We will definitely maintenance the returned product inthe workshop and increase the inner diameter to 220mm.Regarding this cost, We will inform you tomorrow morning after confirmation.
世界初のコンテンツとして、業界で話題沸騰となっている最先端テクノロジーを駆使した「360° VR(バーチャルリアリティ) MUSIC VODEO」の STORYの完成版とでも呼ぶべき、“別の” “新たな” MUSIC VIDEOが、このデジタル•シングルにてリリース!
The world's first content cause a music field sensation and current topics.Digital Single is released as another new Video, which is so-called complete edition of "360°VR ( virtual reality ) MUSIC VODEO" STORY, Leveraging cutting-edgetechnology.
ABOUT〝ANNA's HEART〟〝ROSEY WEB〟土屋アンナとファンの皆さんを結ぶ、完全無料のオリジナルSNSです。土屋アンナに関する画像や動画、テキストを自由にアップし、お互いに写真の評価を行ったり、写真についてコメントしてください。もちろん土屋アンナ本人も参加しています!アンナとはもちろん、ファン同士でのコミュニケーションツールとしても人気! 〝ANNA's HEART〟の遊び方URL:http://anna-tsuchiya.com/
〝ANNA's HEART〟〝ROSEY WEB〟に関して:Here is completely free original SNS in which ANNA TSUCHIYA connect with all fan.Please upload image, video and text with regard to ANNA TSUCHIYA as you like ,and also evaluate photos each other and comment these photos.Of course, ANNA TSUCHIYA herself is involved in this SNS.This is very popular as communication tool between ANNA TSUCHIYA herself and fans or fan members.How to play the "ANNA's HEART〟URL:http://anna-tsuchiya.com/
(5)土屋アンナドリーム企画 土屋アンナに叶えて欲しい夢を募集します。 優秀者には土屋アンナが実際にその夢を叶えます! 例:「アンさんに子供の名前を決めて欲しい!」「アンさんに自分の結婚式で歌唱して欲しい」「アンさんと一緒に飲み明かしたい!」※お一人様につき、1応募とさせて頂きます。
(5)ANNA TSUCHIYA Dream Project We accept applications in which you want ANNA TSUCHIYA to make a personal dream come true. For high achiever, ANNA TSUCHIYA actually fulfills your dream ! Example : < I want AN-san to decide my child‘s name> <I want AN-san to sing a song at my wedding party> < I want to drink all night with AN-san> *Please note that a separate application is necessary for each entry.
え?転倒!?キャリパー(※...ブレーキの部品)割れた?バカッ。 あきらめんな!いいか?どこかヨーロッパのメーカーが来てるだろう?ワークスに行って貰って来い。取り付け穴のサイズが同じはずだ。---うきそい人は新郎を新郎に引き渡してください。---黙って聞いていれば!糞の婆のと聞き苦しい。女性は年齢を召してこそでしょうが。---女:お前は相変わらず元気だな。主に下見解が。男:ホメるなよぉ。
What? Rollover! ? caliper (* .....brake parts) cracked ? Stupid. Don't give up ! Listen? Somewhere Europe maker is coming?Get i at WORKS. Installation hole size must be the same as that. ...........Attendant, please hand over Bridegroom to Bridegroom .............But L listen silently ! , it is the limited, hard to hear saying as blast old woman. Woman naturally ages as she is , doesn't she.Woman: You are always doing well. Mainly have appreciation from the lower stand.Man: Don't praise me.