Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

teddym (teddym) 翻訳実績

4.7 13 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
8 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
teddym 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

After reviewing your email I see that you are concerned for the Order ID: 116-9677043-7695439 were the buyer wants to cancel the Order however the buyer is not cancelling it from their end. I will certainly suggest you the best possible scenarios.

Please be informed that the above mentioned Order ID: 116-9677043-7695439 is a seller fulfilled Order ID. So, I will request you to get the kindly get back to the buyer through buyer-seller messages and inform them to cancel the Order.

If the buyer do not cancel the order then you can cancel the Order and write an email to the team named Seller-performance@amazon.com in this regard and explain the situation that you had with the above mentioned Order ID.


翻訳

あなたのemailを見てからあなたがID: 116-9677043-7695439のオーダーについて購入者がキャンセルしたいのにあちらでキャンセルをしていないことについて不安に思われていると分かりました。 あなたに最適な手段をお伝えします。

上記のID: 116-9677043-7695439は販売者のオーダーIDであることをご理解ください。なので購入者に両者間のメッセージでオーダーをキャンセルするようにお伝えください。
もし購入者がキャンセルをしなければあなたがキャンセルしてSeller-performance@amazon.com宛に今回の状況を説明したemailを上記IDをつけて送ってください。

teddym 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Microwave Erase Instructions

1.Your microwave must contain a rotating glass turntable. Ensure your Wave can safely spin without hitting the microwave walls.

2.Fill a coffee mug 3/4ths full with water.

3.Place your Wave into the microwave with the front facing up. Then place the mug inside the blue circles near the center of your book.

4.Microwave your Wave and mug until the logo turns from dark to light. You’ll need to look through the window or open the door every 30 seconds to check. Make sure to STOP when you see the change!

5.Flip your Wave over and repeat steps #3 and #4 with the back facing up. Use caution. The Wave and mug may be hot. Allow the Wave to cool for 3 minutes before touching.


翻訳

電子レンジイレース説明書
1.あなたの電子レンジがガラスのターンテーブルがあることを確認してください。Waveが内部壁に当たることなく回転することを確認してください。
2.コーヒーマグに3/4の水を入れてください
3.Waveを電子レンジ内へ正面を向けて入れてください。そしてマグを本に載っている様に青いサークル内においてください。
4.Waveとマグをロゴが暗い色から明るくなるまで電子レンジへ入れて下さい。30秒ごとにのぞき窓から見るかドアを開けて確認してください。もし変化があれば必ず止めてください。
5.Waveをひっくり返して裏面を上にして手順3と4を繰り返してください。注意して利用してください。Waveとマグは熱くなっているかもしれません。Waveが触れるよう冷めるまで3分ほどかかります。

teddym 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文



I understand that as a seller you make sure that the item is listed correctly especially with the handling and shipping time. No worries, I'm here to help.



I've checked the transaction and your buyer claim and item not received claim for this transaction. Here in our site, we based it on the communication that you've had with your buyer. This item shows delivered to the correct address and when it comes to issues with customs it is the buyers responsibility to pay for the custom fees. For this transaction you did the right thing in posting the item with proof of delivery that it has been delivered.



I trust that I've explained everything clearly. Thanks for choosing eBay.

翻訳

あなたが販売者として特に商品の発送時間を正確にリストに載せていることを理解しています。心配なく、お助けします。

トランスアクションとあなたのバイヤーのクレームを確認しましたがこのトランスアクションではクレイムは受け取っておりません。この我々のウェブサイトではあなたとバイヤーのやり取りをもとにしています。この商品は正しい住所に発送されていて税関の問題になったときは関税はバイヤーが支払う義務があります。このトランスアクションではあなたは商品を発送するために正しいことをしたと証明しています。

全て明確にご説明できたと思います。eBayをご利用いただきありがとうございます。

teddym 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文


Peg-A-System's heavy-duty black plastic pegboard will create a high-quality tool board that is just as good looking as it is functional. Unlike traditional particle board, Peg-A-System's pegboard is made to last--it won't chip or warp.

Convenient connector strips between each panel allow you to slide together multiple panels for a secure fit and a smooth appearance. Best of all, it's easy to add more panels as your tool collection expands.

Built-in spacers on the back of each Peg-A-System panel make furring strips unnecessary, so you can hang your pegboards with ease. Each Peg-A-System kit includes all the installation materials you need to securely mount your pegboard on drywall or studs.

翻訳

ペグAシステムの丈夫な黒いプラスチックペグボードは機能的でいい見た目の高品質な道具用ボードです。典型的な穴が開いたボードと違いペグAシステムペグボードは欠けたり曲がったりしないよう長持ちするように作られています。

便利なコネクターの溝が各パネル間にありしっかりフィットしてスムーズな見た目と複数のパネルをスライドできるようになっています。最もいいことはあなたの道具が増えたらパネルを簡単に追加できることです。

各パネル裏にあるビルトインスペーサーがヘリを不要にしているので簡単にペグボードを掛けることができます。各ペグAシステムキットには壁や鋲にしっかりとペグボードを掛けるための部品が含まれています。

teddym 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

・8 square feet of peg board (4 panels), 43 peg accessories
・Quick and easy installation with all hardware included
・Built-in spacers on panel back eliminate need for additional spacers
・Durable plastic construction designed to last
・Easy slide together connections
The Bulldog Hardware Peg-A-System offers a smarter way to organize your tools. Make use of the vertical space in your garage or workshop with durable, easy-to-install pegboard. This attractive plastic pegboard system boasts features not found in traditional perforated particle boards, and it offers tool-specific pegs and handy bins to keep your workspace free of clutter.
Create a customized place for hanging your tools, hardware, and more. View larger.

翻訳

8平方フィートのペグボード(4パネル)、43ペグアクセサリ―
ハードウェア付きの早くて簡単な取り付け
パネル裏のビルトインスペーサーが余分なスペースを削減
長持ちするようデザインされた耐久性のあるプラスチックを使用
接続部が簡単にスライドできる
ブルドックハードウェアペグAシステムがあなたの道具をより良い方法で管理します。あなたのガレージやワークショップで簡単に取り付けられる丈夫なペグボードを壁にご利用ください。
この魅力的なペグボードシステムは典型的な穴が開いたボードには見られないもので道具用のペグと箱があなたの作業場を常に整理された状態にします。
道具やハードウェアを吊り下げてあなただけの場所を作って視界を広くしてください。

teddym 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

Need a pack for a quick overnighter, bagging a peak or a leisurely day hike? The Fast Pack is the way to go. With 45 liters of space there's plenty of room for everything you'd need for an overnighter or two, yet it rolls down to a very reasonablly sized day pack. 2 water bottle sleeves on the shoulder straps, and 2 large snack, Iphone pockets mean you'll be able to put in a lot of miles without ever needing to take your pack off. A large front mesh pocket, side compression, front bungee and large side pockets make this an extremely versaitile pack indeed. Made of 100 percent Robic fabric, with a spacer mesh panel against your back, this vest style pack is made for comfort and speed

翻訳

一泊、もしくは日帰りのハイキングにバックパックが必要ですか?The Fast Packはそのような用途に最適です。45Lのスペースにあなたが一泊、もしくは2泊に必要なすべてを十分入れられます、そしてデイパックとして十分なサイズにロールダウンすることもできます。肩ひもには出納2つを入れれて2つの大きなスナックとアイフォンポケットがついているので何マイルでもバックパックを下すことなく勧めます。大きなフロントメッシュポケット、サイドコンプレッション、前部の紐と大きな横ポケットが多彩なバックパックを形成しています。100%Robic生地でできており背面部にはメッシュパネルがついています。このベストスタイルのバックパックが快適でスピーディな

teddym 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Sewn with our new ULA 210 Robic fabric, the toughest stuff ounce for ounce that we've ever seen, this pack should give you years of hiking bliss, even if you are a bit tough on your gear.

This is a great pack for people who need to carry a good sized load, or want a bag that can be checked as baggage on a plane. Weighing only 48 oz, including all the extras, this pack will lighten you up, but still handle the toughest duties. (Camo Cordura will add about 2 oz to the total weight) The Catalyst is now available in 6 colors, standard green, black,and purple blaze in the ULA 210 Robic, and Woodland Camo, Marpat camo. and Multicam in 500 Cordura.

翻訳

新しいULA210Robic生地で縫合されておりオンス当たりの耐性は今まで見た中で一番です、このバックパックはあなたが用具に対して少し厳しくてもあなたのハイキングに何年も喜びをくれるでしょう。

これはいいサイズの荷物を運ぶ必要がある人に素晴らしいバックパックでありまた飛行機で積み込みに持つとしてチェックしてほしい人に最適です。重量は付属品すべて込みでもたった48オンスです。このバックパックはあなたを軽くさせます、しかし厳しい利用にも耐えます(Camo Corduraが約2オンス総重量に加わります)The CatalystはULA210Robic生地ではスタンダードな緑、黒と紫を、500Corduraではウッドランド迷彩、マーパット迷彩、マルチカム迷彩の合計6色で展開しております。