Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

all old items that are paid are sent to you, also 1 x Book for Farpoint with trackingcode RE676619594DE, we decline your account because you are not serious, you told every time a complaint with every order and you say that some is missing, that is not true, in that case we lost money because ebay give you the money back for farpoint. We now sent you 1 x Coinbook with the actual package, also you buy with a new account from us, why you buy from us if you say your are worried ?? That is not true, because you not seriously, we have decline your new account also, zmdx5k68-4 , you can no more bid with this account, only after we have our money back and only if you works furturely serious.

翻訳

既に決済が完了している古い商品は全てあなたの元に送られています。それからRE676619594DEという追跡コードのFarpoint用の本一冊につきまして、あなたが本気でないのであなたのアカウントを却下しました。毎回注文の折何かが欠品だとその都度苦情をあなたが申し立てていますがそれは嘘でした。その場合eBayはFarpoint用に返金を行い、当方が損をしたからです。実際のパッケージがついたCoinbookx1をあなたにお送りしました。さらにあなたは弊社からの購入を新規アカウントで行いました。我々が信用できないと不安なのであればなぜ弊社から購入するのですか??それは嘘です。なぜならあなたは本気でなかったからです。我々はあなたの新規アカウントzmdx5k68-4 についても却下しました。あなたが弊社に返金を行い今後まじめな態度をとっていただけない限りこのアカウントでは入札をこれ以上行うことはできません。