6-2This holds true for you as well. In almost every field, being 1 percent better than you are now would put you at the top of your field. Start to think of how you can make small improvements in your performance, as that may be all that is needed to take you to the top. 6-3If you are willing to do things that other people aren't willing to do, you will get things that other people won't get. If you are willing to prepare more than others do, plan more than others do, work out more than others do, etc., you will get rewards that other people won't get.
6-2これは貴方にとっても真実です。ほとんど全ての分野で、今の貴方より1%でも良くなればその分野の上位になるでしょう。貴方を上位に導く事になるので、貴方のパフォーマンスを少しでも改善するにはどうすれば良いか考えましょう。6-3他の人がやらない事を貴方がやれば、貴方は他の人が得られないものを得られます。他の人より準備をしっかりし、他の人よりしっかり計画し、他の人よりよく実行すれば、他の人が得られない報酬を得るでしょう。
Singapore’s tryst with destinyAs greater affluence and economic integration makes political divisions less relevant, Singapore has the opportunity to become a major center of entrepreneurial activity in Asia. Its efficient administration, cutting-edge infrastructure and access to international multi-lingual talent make it a safe-haven for entrepreneurs, from which to build regional and global businesses.
運命付けられたシンガポールでの集積大きな富と経済統合が政治的分割をより不適切なものとしている中、シンガポールはアジアの中で主要な企業活動の中心となる機会を得ている。効率的な行政、先進的なインフラストラクチュアと国際的なマルチリンガルな才能へのアクセスは企業家にとっての安全で天国のような場所になっており、地域的、世界的ビジネスを生む事に繋がる。
The IFC’s annual ‘Ease of doing business survey’ consistently ranks Singapore at the top [5]. According to Singapore’s Deputy Prime Minister Mr. Teo Chee Hean, 5000+ new tech enterprises have been registered in Singapore every year since 2006 [6]. He also shared that 61 percent of all enterprises survive for more than three years. These are impressive credentials!It is often said that chaos breeds creativity. Asia as a whole should be a hotbed of creativity – and it is. However, a factor that is often ignored is that unsupported creativity often leads to failure. Creativity needs nurturing and support to turn it into something tangible.
IFCの年刊 ‘Ease of doing business survey’誌は常にシンガポールをトップにランク付けしている。 [5]. シンガポール副首相ジュテオ・チー・ヒエンによると、2006年以降、毎年5000以上の新しい技術企業がシンガポールに登録されている。[6]また彼によると61%以上の企業が3年以上継続している。これらは非常に印象的な証明と言える。混沌が創造を育てると良く言われる。アジア一体で創造性の温床となるべきで、実際にそうである。然しながらしばしば忘れられてしまうのは支援を受けない創造は失敗に終わるということだ。創造を何か実態のあるものに変化させるには育て支援する事が必要だ。
At the confluence of three powerful socio-economic spheres, Singapore seems to offer the perfect environment for great ideas to convert into great businesses. It remains to be seen if this small island will seize a historic opportunity and position itself as a crucible of great ideas and businesses.
3つの力強い社会的経済領域の合流でシンガポールは素晴らしい考えを素晴らしいビジネスに変化させる完全な環境を提供しているように思える。この小さな島は歴史的な機会を掴み、自分自信を偉大な考えとビジネスの坩堝となる地域になるようし続けているように見られる。
On the talent front, competitive salaries ensure that graduates from respected local institutes like SMU, NUS, NTU are joined by top graduates from India and Australia. The protracted slow-down in western markets, Chinese political challenges and Indian uncertainty also seems to be accelerating the brain-gain [3] into Singapore. On this one trip alone, I met at least four seasoned entrepreneurs who were relocating into Singapore from the west to take advantage of the Asian markets.
才能面に関しては、競争的な給与面を確保する事で地域の教育機関、SMU, NUS, NTUだけでなく、インドやオーストラリアからの卒業生の確保が出来る。西欧での長引く経済停滞、中国の政治課題、インドの不確実性もまたシンガポールへの頭脳獲得に拍車をかけているように見える。今回1回の旅行だけでも、アジア市場を活用する為、西欧からシンガポールに移転した、4人の経験豊かな企業家に会った。
6. How do you plan to boost your user-base? "Word-of-mouth is certainly the biggest driver of our sales so far. Realizing this, we are planning to boost our word-of-mouth promotions whether it be online or offline. From the online sector, we will focus our first year budget to learn more about our users through social media and search engine optimization. In the offline sector, we will talk directly to our users gathering feedback about the experiences they completed and prefer to buy."
6.どうやってユーザー数を拡大するか?「間違いなくクチコミが我々のセールス促進の最大の武器だ。これを理解し、オンラインでもオフラインでもクチコミによるプロモーションを促進する計画をしている。オンライン分野ではソーシャルメディアを通じてユーザーから学ぶ事とエンジンの最適化に1年目の予算を集中する事にしている。オフラインではユーザーに直接話し、ユーザー経験及びユーザーの好みについてフィードバックを得る事にしている。
こちらの商品を購入したいです。しかし、上手く決済が出来ません。エラーになってしまいます。購入が出来るように設定してください。
I'd like to buy this product but I could not proceed the payment procedure.I was trying but ended up to be error.Would you set up for me to purchase?
As a corollary to the previous graph, we see the greatest growth in cheap phones costing from 1,000 to 1,499 RMB (US$159 to $238), such as the afore-mentioned Huawei C8500.By Size of ScreenMeanwhile, higher-resolution screens were booming as well, presumably among more monied folk. Phones that have screens wider than 640 pixels include the likes of the Motorola MT917 and the HTC Sensation.By Android or iOS Version
上記の表からの推論として、前述のファーウェイC8500のように1,000から1,499元(159ドルから238ドル)の低価格携帯電話の大きな成長がわかる。スクリーンのサイズ一方で、富裕層向けと思われるが高解度スクリーンもまたブームとなっている。モトローラMT917やHTC Sensationなどを含む640ピクセルより広いスクリーンを持つ携帯電話である。アンドロイドまたiOS
But the headline news is that, judging by these metrics, Android is well over twice as popular as iOS in China – and a broad price range of handsets will accelerate that even further as yet more people snap up, say, the Galaxy S II and new budget phones from local brands Huawei and ZTE in the coming year.As a side-note, Madhouse observed that just over half – 52 percent to be precise – of its tallied ad impressions were done over wifi, not 2G or 3G. Grab the full report from the Madhouse newsletter for February.
しかし、これらの数字を判断すると主要ニュースは、中国においてはアンドロイドがiOSの2倍以上使われている事である。–それはGalaxy S IIや、ファーウェイとZTEの現地ブランドの低価格携帯が来年発売され、携帯電話の価格帯が広がる事によりさらに拡大する。補足情報として、マッドハウスの調査では半数以上(正確には52%)の広告が2Gや3Gではなく、wifiに使われている。マッドハウス・ニュースレター2月号参照。
あなたから購入した商品「〇〇〇〇」がまだ到着していません。Item number:××××Tracking number:△△△△2月17日にPayPalで支払いをして、すでに20日経過しています。大至急確認して私に連絡をしてください。よろしくおねがいします。
I have not received the product 「〇〇〇〇」 which I purchased from you.Item number:××××Tracking number:△△△△20 days has already passed since I paid by PayPal at February 17.Please check and reply to me ASAP.Best Regards,
Don’t worry, it won’t last long.What You Can Do:As baby learns to self-feed, offer her finger foods while she is in the highchair. Let her practice “raking” foods from a shallow bowl.Offer baby his own plastic spoon (a brightly colored spoon with textures and a curved handle are very exciting to baby at this age) to practice holding and grasping. Show him how to bring the spoon to his mouth, but don’t expect a lot of skill.A well constructed tray toy is very entertaining at this age. Look for toys, such as this, that baby can activate with a “batting” motion.The Ferris wheel type of construction is easy for baby to bat at and spin.
心配しないで、長くは続きません。貴方が出来る事:乳児が自分で食べられるよう覚えてきたら、子供用高椅子に座っている間に、指で食べられる食事を与えてみましょう。浅いボウルから食事を”かき出す”練習をさせてみましょう。掴んだり握ったり練習出来るように自分のプラスチック・スプーン(この頃の乳児は質感があり曲がった取っ手がついた明るい色のものにとても興奮します)を与えてみましょう。口へスプーンを持っていく様子を見せましょう、でも多くを期待し過ぎてはいけません。良く作られたお盆のおもちゃはこの頃にはとても面白いものです。このようなおもちゃを見て、乳児は”叩く”動きが出来るようになります。観覧車のような作りは乳児にとり叩いたり回したりしやすいものです。
Social/Emotional: Baby no longer simply accepts food. He turns his head away to reject food he does not want. Baby begins multi-syllabic babbling to interact with adults, such as baba, dada or mama.What You Can Do:Musical toys, toys with buttons and sounds, and toys with which baby can interact are most intriguing at this age.Baby is beginning to understand that he can make things happen in his environment.Small, motor skills are developing now. Toys with small buttons, ribbons, tags and knots are intriguing to baby.
社会的/感情的:乳児はもはや単純に食物を受け取りません。欲しくないものを拒む為に顔をそらせます。ババ、ダダとかママとか、大人と対話する為に複数の音節で片言を話し始めます。貴方が出来る事:音の出るおもちゃ、ボタンがあり音が出るおもちゃ、乳児が交流出来るおもちゃがこの頃には最も魅力的なものです。乳児は彼の環境下において自分が何かを起こせる事を理解し始めます。少しですが、運動スキルが発達しています。小さなボタン、リボン、つまみや結び目がついたおもちゃが乳児を惹き付けます。
Physical development starts from head to toe.Baby will explore textures on rattles, teethers and toys. Baby is learning about differences in texture, hard, soft, temperature, etc.Talk to baby to encourage back and forth communication.Offer lots of different teethers for baby to explore by mouth.9==Vision: At 5 months, baby interacts with a mirror image rather than just staring at it. Baby may attempt to touch the “other baby.” Depth perception is beginning to emerge as baby’s eyes develop and color shades or hues are becoming apparent.Touch: Baby can now transfer an object from hand to hand and bring to mouth. Teething may begin.
肉体的発達が頭からつま先まで起こります。乳児はガラガラ、歯固めや他のおもちゃの素材を探求するでしょう。生地、固さ、柔らかさ、温度の違い等を学び始めます。コミュニケーションのやりとりを促す為に話しかけましょう。乳児が口で試せるよう多くの異なる歯固めを与えましょう。9==視覚:5か月で鏡をただ見つめるだけでなく、やりとりを始めます。鏡の中の”他の乳児”を触るかもしれません。目が発達するにつれて深さの認識が現れ始め、色むらや色が明らかになってきます。触感:物を片手から片手へ動かす事が出来るようになり口に持っていきます。歯が生まれ始めるかもしれません。
"Where are baby’s eyes, hair, nose and mouth?”Encourage baby to reach out and touch the mirror or interact with activities on the mirror.10==Vision: Vision is well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs of humans and, especially, people they know.Hearing: At this age, not only is intonation distinguishable, but also words in a sentence. Babies will begin to try to reproduce word sounds that he hears. Great pleasure is derived from hearing his own noises. Music stimulates babies at this age to move their bodies.
”乳児の目、髪、鼻と口はどこにあるのか?”鏡に手を伸ばし触れたり、鏡に写るものと対話するよう乳児に促してみましょう。10==視覚:視覚がしっかりと発達し色の明確な違いがわかるようになります。この頃の乳児はまだ明るい色を好み、また特に知っている人間の写真を楽しみます。聴覚:この頃は、声の抑揚がはっきりするだけではなく、言葉が文章になってきます。乳児は聞いた音を再生しようとし始めます。自分自身からの音を聞くことから最大の楽しみを得るでしょう。音楽が体を動かすよう刺激します。
Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.Smell and Taste: At this age, a baby's diet changes from just formula and/or breast milk to solid foods. New textures, flavors and smells are introduced to baby on a continuous basis during these 6 months. Wow! So much learning is taking place!11==Vision: Baby is now able to discriminate between his parents and strangers and may display “stranger anxiety.” Baby is intrigued by human faces and will imitate expressions continuously at this age.Touch: Baby is able to hold his own bottle and may begin drinking from a cup now.
触感:全てが口の中に!乳児は”反射的”な触感から故意に手を伸ばし、触る動きへと変化していきます。匂いと味覚:この頃、乳児の食事は人口乳かつ/または母乳から固形食に変化します。この6か月間に連続的に新しい素材、香り、匂いが乳児に与えられます。たくさんの事を学ぶ時期です。11==視覚:乳児は両親と他人を識別する事が出来るようになっていて、”他人への不安”を示すかもしれません。この頃には人間の顔に興味を持ち、表情をまねするようになっているでしょう。触感:乳児は自分のボトルを持てるようになり、カップから飲み始めます。
Baby will move objects from hand to hand with ease, roll over and begin to sit up.Hearing/Communication: Baby is beginning to babble.What You Can Do:Play ball with baby. Select a ball with a variety of colors, patterns and textures to explore.Encourage baby to explore the ball; hold it, drop it and roll it.Provide baby with an empty box into which he can drop the ball. Show baby how to retrieve the ball from the box by tipping the box over.Repeat this game with baby; she is learning important skills necessary for sorting, stacking and building a tower!
乳児は片手から片手に物を簡単に動かし、転がっては座り直すでしょう。ヒアリング/コミュニケーション:乳児は片言を話し始めます。貴方が出来る事:ボールで乳児と遊ぶ。色、模様、素材の様々なボールを選びましょう。ボールに興味を持たせ、落としたり、転がしたりするよう促してみましょう。ボールを落とすことが出来るように空の箱を乳児に用意してあげましょう。箱を倒し、どうやってボールを取り出すか乳児に見せてあげましょう。この遊びを何度も乳児と繰り返しましょう。彼女は選別し、積み上げ、塔を造る為に必要な重要なスキルを学んでいるのです。
Vision: Distance vision is blurry. However, the ability to distinguish light from dark and close vision is reasonably good. Babies at this age have trouble maintaining focus. Babies prefer organized, symmetrical faces, which provide them with a sense of calm. Often, new parents will notice that their babies' eyes look crossed. This is due to underdeveloped eye muscles. Babies at this age can only see reds, oranges and greens.Hearing: All babies should have their hearing tested at birth. Science previously believed that 2 years of age was the optimum time for the first hearing test, but today we know that newborns can discriminate between volume, pitch, tone, and ascending and descending tones.
視覚:遠距離視覚はぼやけています。しかし、明るさと暗さを判別する事はでき、近距離視覚はほど良いものです。この時の乳児は焦点を合わすのが困難です。乳児はきちんとした釣り合いのとれた顔を好み、乳児を穏やかにさせます。始めての両親は乳児の眼が交差するのを気付く事が多いでしょう。これは眼の筋肉がまだ発達していないからです。この年代の乳児は赤、オレンジそして緑しかわかりません。聴覚:全ての乳児は産まれた時に聴覚テストを受けるべきです。科学的には初回の聴覚テストは2歳時に受けるのが最適だと思われていましたが、今日では新生児が音量、ピッチ、音色、上昇音と下降音の識別が出来る事が知られています。
Newborns prefer human voice over mechanical voice and female over male voices. It is known that babies can hear while still in the womb and as such, soothing sounds reminiscent of the womb are calming to newborns.Touch: A newborns tactile sense is very well developed, particularly in the mouth. They can distinguish between hard, soft, hot cold, rough and smooth. Newborns notice pressure, breezes, air temperature and contact with clothing.Smell and Taste: A 2-week-old baby can identify its mother’s smell and can differentiate between sweet, sour and bitter tastes, with a noticeable preference for sweet. Babies of this age cannot, however, taste salt until at least about 4 months of age.
新生児は機械による合成音より人の声、男性の声より女性の声を好みます。新生児は子宮のようなところに居る間も音が聞こえる事が知られており、子宮を想いおこさせるようないやすような音が新生児には心地良いものです。感触:新生児の触感、特に口の中はとても良く発達しています。固いもの、柔らかいもの、暑さ、寒さ、粗いもの、滑らかなものの区別がつきます。新生児は圧力、そよ風、室温、衣服との接触を感じる事が出来ます。匂いと味覚:生後2週間の新生児は母親の匂いを認識でき、特に甘いものが好きですが、甘み、酸味、苦味の違いが分かります。しかしこの期間の新生児は4か月経つまで塩の味覚がありません。
商品購入価格を示すレシートも、梱包していた箱の外装の写真なども、商品が私の手元に届いていないので持ってないです。参考までにebayでの商品写真とその時の購入価格を写真として提出します。もし、他に方法があるなら教えてください。
I do not have a receipt with price or a photograph of packaged good because I have not received the goods yet.For your reference, I will send you photograph of goods and purchase price from eBay.If there is another way, please let me know.
5.5シャフトが6本しかありませんでしたが、番手を調べたところ4番と6番が不足していました。2本のみ送っていただくことは可能ですか?別の5.5シャフトの1本にラベルがないもの、6.0フライテッドシャフトの1本にビニール包装がないものについては、わけあり品として販売をするので、1本あたり15ドルの返金をして欲しいです。日本で需要のある商品のため今後も定期的に購入する予定です。お手数をおかけしますが、何卒宜しくお願いします。
There were only 6 clubs of 5.5 shaft and I found that there were no 4-iron or 6-iron.Is it possible for you to send us only those 2 clubs?Of another 5.5 shaft there were a club with no label and a 6.0 flighted shaft with no plastic package.We will sell them as goods with problem, so please return us 15$ each.Because there is a demand for goods in Japan we plan to place an order regularly.I'd appreciate your corporation.