御免なさい、貴方にマニュアルを渡すのを忘れていました。ドロップボックスにマニュアルはあります。貴方のメールアドレスを教えてもらっていません。早急に教えて下さい。この募集では通常50製品データをコマースにアップロードしてイーベイに出品できるようになって報酬が支払われます。しかし、当初作業に慣れない内は50製品を1度に出品するのは難しいと思い、毎週日曜日に貴方が出品した数に対して報酬を支払います。例えば今回貴方との契約では50製品を出品して$20です。
I'm sorry. I have forgotten to give you a manual. The manual is in the drop-box.I haven't gotten your email address. Please let me know as soon as possible. With this entry, you will get paid after becoming able to get product up on the ebay after uploading normally 50 data of the products on commerce. But I guess that you will spend hard time to get used to upload the 50 products at a time and I would like to offer you to pay for the total numbers of you uploaded every Sunday. For example, with this agreement, I will pay you the $20 after uploading 50 products.
Tour Issue R1について購入を検討していますが、商品について確認をさせていただきたい事があります。Version2とVersion3がありますが、シリアルナンバーで判別できますでしょうか?TD3から始まるシリアルはVersion2でしょうか?またヘッド体積は440cccでしょうか?V2とV3の比較写真がありますので、もし可能であればあなたの見解をお聞かせください。左がV3で右がV2です。お手数をおかけして申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
I am planning to buy Tour Issue R1, and I would like to check few things about the products.There are Version2 and Version3. Are they able to determine by serial number?Is the serial start from TD3 is for Version2?Also is the volume of head is 440cc?There is a photo if V2 and V3. If it's possible, please let me know your thought. The left is V3 and the right is V2.I'm sorry to trouble you and thank you for your help.
"Ill get the tracking number and i Will provide it on ebay ronight. Thanks. "
”追跡番号を取って、今夜ebayに載せます。感謝します。”
#abitご返信ありがとうございます。TMのツアー担当者の方が仰っているのであれば、これ以上の答えはないと思います。その回答を聞いて安心致しました。それでは、Version3 400ccとして取扱させていただきます。お手数をおかけして申し訳ありませんが、昨日支払い済の追跡番号をお待ちしております。何度も申し訳ありません。あなたの商品の到着後に、他商品と合わせて日本に発送したいと考えているためです。
#abitThank you for your reply. I believe that if TM tour rep is saying so, there is no better answer for it.I am very relived to hear that. Now then, I will start it with Version3 400cc.I'm sorry to ask you many things but I will be waiting for your tracking number.I am sorry to bother you many times. This is for sending you the product with the others as soon as I get your product.
#abitAs it was explained to me by my TM tour rep, the different version have to do with size of head. V1 – 440cc (V1 serial #), V2 – 4200cc (V2 serial #) and V3 – 400cc (V3 serial #). this is what he told me when we purchased these heads and that is what I have been selling them according to his advise. We have sold many of these to tour issue suppliers and we have not had any complaints so I figured the information was correct. Let me know if you have any further questions and I will try to answer them to my best.
#abitTMツアーの代表によって説明されたように、違うバージョンは頭のサイズに関係しています。V1-440cc(V1 serial#)、V2 – 4200cc (V2 serial #) 、 V3 – 400cc (V3 serial #) これは、彼のアドバイスによって、私が彼らに売っている頭を購入した時に彼が述べていたものです。ツアー問題提供者に沢山売り、今までにクレームがきたことはないので、情報は正しいと判断いたします。他にも質問がありましたら教えてください。ベストを持ってお答えいたします。
この商品については説明文と写真を送付いたしますので下記の文章ご確認ください。刻々と変化する自然の情報を感知するトリプルセンサー搭載「PRO TREK(プロトレック)」のアナログ/デジタルモデルPRW-6000から、計器を彷彿させるモノトーンで統一した「BLACK TITAN LIMITED(ブラックチタンリミテッド)」が登場。フェイスは余計なカラーを排除し、モノトーンでデザイン。バンドにはブラックIP処理を施したチタンバンドを採用し、軽量かつ上質に仕上げました。
For this product, I am sending you a photo and a descriptions.Please check the text below.From the PRW-6000, the model of analog/ digital of "PRO TREK", which includes triple sensors to sense the information of the changing nature, the "BLACK TITAN LIMITED", which is unified with monotone reminiscence of the meter has arrived.Eliminating the additional colors from its face, it is designed by monotone. For its band, titanium band with black IP processing was selected, and it is completed as lightweight and high quality.
6月26日(木) テレビ東京系「テレ東音楽祭(初)」出演決定!!■テレビ東京系「テレ東音楽祭(初)」・日程:2014年6月26日(木)・放送時間:18:30-23:24 ・番組HP: www.tv-tokyo.co.jp/ongakusai_2014/第1部「モクハチ!今夜だけ木曜6時半のコンサート」
On Thursday, June 26th, to be on "TV Tokyo Music festival (First)" affiliated TV Tokyo is settled!!■"TV Tokyo Music festival (First)" affiliated TV TokyoDate: Thursday, June 26th, 2004Show time: 6:30-11:24 PMProgram website: www.tv-tokyo.co.jp/ongakusai_2014/First part of "8 PM on Thursday! An only tonight concert at 6:30PM on Thursday"